Initiation au TRADOS
Thread poster: Miranda R
Miranda R
France
Local time: 15:24
French to Spanish
+ ...
Jul 30, 2007

Bonjour à tous!!! Je cherche un cours d'initiation au TRADOS, moi personnellement je travaille avec Wordfast depuis quelque temps, mais je m'aperçois que les agences demandent souvent la maîtrise de TRADOS.
J'ai fait une recherche sur internet et pour le moment il n'y a pas des cours d'initiation prochainement.

Pourriez vous me donner de pistes? Ou quelqu'un serait-il prêt à me donner un cours d'initiation?

Merci d'avance à tous et bonne semaine!!!


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 12:24
English to French
+ ...
Version démo Jul 30, 2007

Bonsoir, Tania

Je ne sais pas s'il existe des cours d'initiation à Trados depuis la fusion avec SDL.

Ce que je sais, en revanche, c'est qu'il existe une version démo. Elle est sûrement accompagnée d'un Tutorial. Je ne sais pas à quelle adresse tu pourrais la téléchager.

Mais si tu domines WF, tu n'auras aucune difficulté à t'adapter à Trados.

Une certitude: WF et Trados sont compatibles à 99,99 %. Trados peut ouvrir sans problème ouvrir un document produit sous WF et WF ouvre sans grand problème tout document produit sous Trados.

Bien entendu, tu te dois d'avertir tout client potentiel que tu n'as pas Trados, car tu préfères travailler sous WF, (d'autant plus que Trados est vraiment trop cher).

Les agences le savent très bien et acceptent souvent ce genre de choses.

¡Suerte!

Bruno



Direct link Reply with quote
 
Miranda R
France
Local time: 15:24
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muito obrigada ;o) Aug 1, 2007

Bonjour Bruno, je te remercie infiniment de ces précieuses informations. Je vais essayer de trouver la version démo.

Encore une fois merci, bonne semaine ;o)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Initiation au TRADOS

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search