Off topic: recherche citation de Charles Péguy
Thread poster: Stéphanie Soudais

Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 20:55
Member (2006)
English to French
Aug 14, 2007

Bonjour j'ai besoin de retrouver une citation française extraite d'un texte traduit en anglais de la manière suivante :

Human wisdom says Don’t put off until tomorrow
What can be done the very same day.
But I tell you that he who knows how to put off until tomorrow
Is the most agreeable to God
He who sleeps like a child
Is also he who sleeps like my darling Hope.
And I tell you Put off until tomorrow
Those worries and those troubles which are gnawing at you today
Put off until tomorrow those sobs that choke you
When you see today's unhappiness.
Those sobs which rise up and strangle you.
Put off until tomorrow those tears which fill your eyes and your head,
Flooding you, rolling down your cheeks, those tears which stream down your cheeks.
Because between now and tomorrow, maybe I, God, will have passed by your way.
Human wisdom says: Woe to the man who puts off what he has to do until tomorrow.
And I say Blessed, blessed is the man who puts off what he has to do until tomorrow.
Blessed is he who puts off. That is to say, blessed is he who hopes. And who sleeps.



Il existe bien un un poème intitulé "Heureux qui espère et qui dort", qui pourrait correspondre aux derniers vers anglais, mais le contenu est différent (http://www.portstnicolas.org/spip.php?article608)


 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 20:55
Member
Italian to French
+ ...
Une piste Aug 14, 2007

http://www.philippemorize.com/frontoffice/index.asp?id=245

Ça doit donner une citation plus ample, grâce à laquelle pouvoir retrouver l'ensemble du texte.

Jean-Marie


 

Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 20:55
Member (2006)
English to French
TOPIC STARTER
Super... Aug 14, 2007

Merci beaucoup Jean-Marie! (PS : mais alors, est-ce vraiment Péguy l'auteur ?)

 

Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 20:55
Member (2006)
English to French
TOPIC STARTER
Je confirme Aug 14, 2007

Apparemment, ce serait extrait de "Le porche du mystère de la deuxième vertu" ; merci encore Jean-Marie.

 

Juan C Vila
Local time: 20:55
French to Spanish
+ ...
Péguy ou non Aug 29, 2007

C'est possible qu'il soit Péguy,... mais lui n'avait jamais titre pour ses poemes. Et c'est possible aussi que le poeme soit de Le mystere de la charite... je ne l'ai trouvé a la deuxieme vertu.

JC


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

recherche citation de Charles Péguy

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search