organisation de la recherche terminologique
Thread poster: Martine Etienne

Martine Etienne  Identity Verified
Belgium
Local time: 13:52
Member (2003)
English to French
+ ...
Aug 21, 2007

J'ai l'habitude depuis longtemps de conserver toutes mes recherches terminologiques. Comment ? Dans un fichier Word, en vitesse, je fais un copier-coller de mes trouvailles et je conserve... Mais ce genre de document est impossible à réutiliser.
J'ai essayé de mettre le tout dans des tableaux Excell pour au moins pouvoir trier mais.. cela prend un temps fou car j'ai beaucoup de texte à recaser.. et les cellules changent de taille, ne sont plus correctes.. Bref pas vraiment rapide et pratique.
J'au MultiTerm et je l'ai en horreur... et plus on avance dans les versions plus cela se complique.

Avez- vous un logiciel "en français" qui pourrait faire l'affaire, j'ai vu des logiciels de base de données qui permettaient d'enmagasiner des tas d'informations mais je ne sais pas trop bien où me lancer.

En fait je voudrais conserver les éléments suivants

Le mot source
Sa traduction
Un exemple de phrase dans laquelle le mot source se trouve
Idem pour la traduction
adresse ou origine de la traduction.


J'espère que je me suis bien fait comprendre ???

D'avance merci, si vous avez des bons tuyaux.


Martine



PS : j'oubliais, il faut que ce soit un logiciel genre "pour les nuls" car je ne suis pas des plus douéesicon_smile.gif


 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 21:52
Member (2004)
German to French
+ ...
Glossaire Wordfast Aug 21, 2007

Bonjour Martine,
Une question tout d'abord : as-tu essayé de transformer tout ça en glossaire Wordfast ?

Je ne sais si tu utilises un outil de TAO...

Au cas où tu ne connaîtrais pas Wordfast, ses glossaires sont de simples fichiers texte (suffixe .txt, éditables avec Word) dans lesquels les infos (mot source, mot cible puis 3 autres entrée possibles) sont simplement séparées par des tabulations.

Amicalement

Emmanuelle


 

xxxNMR
France
Local time: 13:52
French to Dutch
+ ...
Mon idée Aug 22, 2007

Dans un premier temps, installe un programme de recherche local, par exemple Copernic http://www.copernic.com/ 'il y en a d'autres). Cela permet de chercher n'importe quel terme sur le disque dur, dans n'importe quel fichier, y compris les PDF.

Dans un deuxième temps, il y a quand même un travail d'organisation à faire. J'ai commencé comme toi, mais même si on peut trier des colonnes Word, Excel est plus pratique et les fichiers sont plus petits. Il s'agit de changer le format des cellules (Format Cellule) - Alignement du texte - Vertical : changer Bas en Haut, et en-dessous "Renvoyer à la ligne automatiquement" doit être coché. Puis Format-Ligne : Ajustement automatique. Et cela pour le tableau entier. Change la taille de la police et la largeur des colonnes de façon à ce que les colonnes intéressantes soient affichées à l'écran. Puis il faut coller chaque chose dans la bonne case, désolée. Quand ce sera fait, tu pourras créer des glossaires Wordfast de 3 colonnes en mode texte si nécessaire, mais personnellement cela ne me convient pas car je n'ai pas assez de colonnes.


 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 21:52
Member (2004)
German to French
+ ...
5 colonnes Aug 22, 2007

NMR wrote:
Quand ce sera fait, tu pourras créer des glossaires Wordfast de 3 colonnes en mode texte si nécessaire, mais personnellement cela ne me convient pas car je n'ai pas assez de colonnes.


Wf permet 5 colonnes : source/cible + 3 colonnes de commentaires libresicon_wink.gif

Emmanuelle


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

organisation de la recherche terminologique

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search