Bibliographie, traduction?
Thread poster: Anne Patteet

Anne Patteet  Identity Verified
Local time: 05:34
English to French
+ ...
Sep 2, 2007

Bonsoir à tou(te)s,

Ce sont peut-être des questions élémentaires pour certains d'entre vous, mais je ne trouve pas de réponse vraiment satisfaisante dans les forums ou en-dehors de ceux-ci:

1. Sachant qu'il s'agit d'une traduction anglais>français, j'aimerais savoir ce que vous faites et quelles sont les règles (que je n'arrive pas à trouver) dans le cas où il y a des commentaires dans la bibliographie, tels que:

Quoted in (suit ici la référence bibliographique)
See for example (suit ici la référence bibliographique)
For example see (suit ici la référence bibliographique)

Les traduisez-vous ou laissez-vous tout tel quel?

2. Et s'il existe le texte (de la référence) traduit, faut-il mettre sa référence en français? Si oui, que faut-il écrire d'abord?

3. Si le texte n'est pas traduit, faut-il offrir une traduction entre parenthèses (les indications que je trouve ne sont pas très claires ou sont contradictoires)?

Merci beaucoup d'avance et bon dimanche,

Anne


 

Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:34
French to Russian
+ ...
pour le 1 - je traduis Sep 2, 2007

- si c'est en langue du texte source. C'est souvent en latin (cf., etc) - alors là, je laisse le latin.

2. - Dépend de la publiction. En tout cas, si oui, le titre original va premier.


 

Anne Patteet  Identity Verified
Local time: 05:34
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Tatiana Sep 4, 2007

Merci beaucoup!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Bibliographie, traduction?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search