Recherche animateur/animatrice sur DNS au congrès de ProZ.com à Montréal
Thread poster: NancyLynn

NancyLynn
Canada
Local time: 22:44
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
Sep 24, 2007

Bonjour à tous,

Certains d'entre vous utilisent DNS en conjonction avec Trados. J'aimerais bien asssister à une présentation à ce sujet au Congrès régional de ProZ.com à Montréal, les 13 et 14 octobre 2007. www.proz.com/conference/11.

Qui parmi vous voudrait bien animer une présentation pour nous ? Il me semble que bon nombre d'intéressés se présenteraient à une telle présentation.

Bien à vous

Nancy

[Edited at 2007-09-24 12:50]


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 22:44
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
TOPIC STARTER
Il paraît que DNS n'aime pas l'accent québécois Sep 24, 2007

Un membre de ProZ.com vient de m'écrire pour me dire que DNS ne reconnaît qu'un accent très pointu, sinon il rend comme terme la place à Paris qui ressemble le plus à ce qu'on dit. Yuck. Pas bon, ça.

Elle ajoute qu'un résultat souhaitable serait une version québécoise de ce logiciel. Moui.

En attendant, pour ceux d'entre nous qui traduisent vers l'anglais, ce n'est peut-être pas une perte d'argent. Y en a-t-il parmi vous qui pourraient élaborer un peu ?

Merci de vos réponses.

nancy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Recherche animateur/animatrice sur DNS au congrès de ProZ.com à Montréal

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search