APPEL URGENT AUX TRADUCTRICES ET TRADUCTEURS DE BREVETS
Thread poster: TTV
TTV  Identity Verified
France
Member
German to French
Oct 1, 2007

Bonjour,

L'association ADIF
http://adif.ovh.org/

tiendra son Assemblée Générale le samedi 6 octobre à Paris,

probablement à partir de 14 heures, les gens qui arriveront à Paris avant auront une adresse où se rendre immédiatement pour se restaurer.

Votre présence à cette AG est INDISPENSABLE.

Les représentants des 3 syndicats qui accompagneront l'ADIF lors des négociations avec le Ministère de l'Economie, en vue d'obtenir des mesures en notre faveur, seront présents lors de cette AG. Leur soutien risque d'être compromis si nous ne sommes pas assez nombreux.

Nous avons TOUT à y gagner.

Quelles que soient vos difficultés actuelles, que vous "croyez ou non" au succès de cette opération, dites-vous que ce succès dépendra en grande partie de votre présence.

Cela "vaut donc le coup" de passer un samedi à Paris pour mettre toutes les chances de votre côté en vue de la suite de votre activité professionnelle.

Si vous n'êtes pas membre de l'ADIF, vous pouvez encore vous inscrire sur le site de l'association. Veuillez noter que votre adhésion à l'ADIF n'est pas incompatible avec une adhésion à une autre association.

Si vous êtes déjà membre, vous avez certainement déjà reçu un courriel vous demandant de venir à l'AG.

Quelles que soient vos questions, n'hésitez pas à contacter l'ADIF par le biais de leur site, ou moi-même par le biais de ma page ProZ.


Bien cordialement - René Vinchon

[Modifié le 2007-10-01 06:48]


Direct link Reply with quote
 
TTV  Identity Verified
France
Member
German to French
TOPIC STARTER
AVERTISSEMENT Oct 8, 2007

Bonjour,

Je tiens à informer les traductrices et traducteurs concernés que pour ma part, après m'être rendu à l'AG de l'ADIF, il est clair que cette association ne représente pas les intérêts des traducteurs indépendants, mais des intérêts particuliers. Je me suis clairement fait "rouler dans la farine" dans cette histoire.

Seule la SFT est à même, sur tous les plans, de représenter nos intérêts. Même si la SFT a manqué de communication et "d'allant" pendant un temps sur le sujet (mais il faut dire que d'une part elle est animée par des bénévoles, d'autre part elle a du faire face à un déménagement et à une réorganisation de son secrétariat, ce qui a créé diverses incompréhensions et "manques de transmissions" dont j'ai moi-même été victime), elle a depuis rattrapé le terrain et fait son maximum, tant par l'intermédiaire de ses dirigeants que du groupe chargé à l'intérieur de la SFT de la question, pour défendre NOS intérêts.

Je précise d'emblée que je ne répondrai pas à d'éventuelles critiques ou polémiques sur ce site, ce qui dépasserait d'ailleurs le cadre de ce dernier. Libre à chacun bien sûr d'exprimer ses opinions. En ce qui me concerne, je pense qu'il était de mon devoir de "rectifier le tir" par rapport à mes interventions précédentes. Ceux qui veulent plus d'informations peuvent me contacter par courriel. Je n'ai pour ma part, comme la SFT, aucun autre intérêt à défendre que celui des traductrices et traducteurs indépendants de brevets.


Bien Cordialement - René Vinchon

[Modifié le 2007-10-08 05:52]


Direct link Reply with quote
 

Sara Freitas
France
Local time: 11:38
French to English
SFT et infos concernant les traducteurs de brevets Oct 9, 2007

Le nouveau site internet de la SFT (www.sft.fr) est désormais en ligne (tous les rubriques ne sont pas encore disponibles, mais le travail est en cours) et ceux qui veulent suivre le dossier "protocole de Londres/traducteurs de brevets" trouveront regulièrement des infos sous forme de brèves en bas de la page d'accueil du nouveau site.

A terme ce nouveau site proposera de nombreux outils (flux RSS, brèves, espace adhérents sécurisé) et devrait permettre à la SFT de mieux communiquer avec le public en général et avec nos adhérents en particulier sur ce et bien d'autres dossiers.

Cordialement,

Sara Freitas-Maltaverne


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 11:38
Member
Italian to French
+ ...
Bien le visuel ! Oct 9, 2007

Sara Freitas-Maltaverne wrote:

Le nouveau site internet de la SFT (www.sft.fr) est désormais en ligne...



J'aime bien le look, très Web 2.0
Ce qui n'empêche d'ailleurs pas le bon contenu, et riche !

Jean-Marie
http://www.adscriptor.com


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

APPEL URGENT AUX TRADUCTRICES ET TRADUCTEURS DE BREVETS

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search