This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Je me demandais si tout le monde avait le même problème: récemment, quand j\'envoie des emails en français par Proz, le destinataire reçoit mon mail avec les accents (ou ç) transformés en symboles divers (%?#). Cela rend mon mail presqu\'illisible et ça ne fait pas très professionnel, surtout pour un traducteur! Y a-t-il moyen de changer cela? [addsig]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ALAIN COTE (X) Local time: 11:58 Japanese to French
Solution
Feb 12, 2003
Je crois que c\'est parce que vous ne sélectionnez pas le bon code de langue dans Explorer ou Netscape avant de composer votre message, alors vos caractères sont mal codés à l\'envoi, même s\'ils ont l\'air normaux à l\'écran. Essayez avec un autre code, vous verrez...
Alain
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alain, merci pour ta réponse (on se tutoie? c\'est plus sympa). Hélas, j\'ai fait ce que tu m\'as dit (changer la langue dans Explorer avec Tools, language), j\'ai redémarré mon PC, mais sans succès, mon mail est toujours déformé (je me l\'envoie à moi-même sur un autre site)... Que faire?? [addsig]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ALAIN COTE (X) Local time: 11:58 Japanese to French
Non...
Feb 12, 2003
Tu m\'as mal compris, ou je me suis mal exprimé. C\'est dans Affichage, puis Codage.
Il faut choisir entre Europe occidentale, Unicode, etc.
Alain
Si tu n\'y arrives pas, envoie-moi un courriel privé, je vais pouvoir t\'envoyer un screenshot...
[ This Message was edited byn2003-02-12 21:32]
[ This Message was edited by:on2003-02-12 23:04]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.