Pour nos amis canadiens
Thread poster: Jean-Marie Le Ray

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 08:02
Member
Italian to French
+ ...
Nov 1, 2007

http://www.radio-canada.ca/regions/atlantique/2007/10/31/001-NB-traduction.shtml

Les chanceux !

Jean-Marie
http://www.translations2.com


 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 02:02
English to French
+ ...
Bémol Nov 1, 2007

Mais qu'attendons-nous pour enfin charger en conséquence???

Merci, Jean-Marie - peut-être que certains parmi nous vont s'ouvrir les yeux. Et franchement, pourquoi cherchons-nous à être payés en USD alors qu'il y a plein de succulents CAD ici en abondance?icon_biggrin.gif


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 08:02
Member (2007)
German to French
+ ...
Bémol aussi Nov 1, 2007

Mais il me semble bien que c'était sur ce forum il n'y a pas si longtemps que quelqu'un disait que le dynamisme du marché de la traduction au Canada, c'était un mythe et que c'était fini cette période ? Franchement je n'y comprends plus rien !

 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 16:02
Member (2004)
German to French
+ ...
Bah ça, alors... Nov 2, 2007

"Pourtant, le métier de traducteur offre d'intéressantes perspectives. « Ce sont des emplois nombreux, bien rémunérés, qui permettraient aux étudiants de rester dans la province », indique M. Grognier."



Bah ça, alors. En voilà une nouvelle, qu'elle est bonneicon_biggrin.gif On m'a toujours dit l'inverse et empêchée de faire des études de traduction.

Emmanuelle


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pour nos amis canadiens

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search