L\'anglais n\'existe plus !
Thread poster: JCEC

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 18:32
Member
English to French
Mar 2, 2003

Je n\'ai jamais caché que j\'avais un petit faible pour le Grand dictionnaire terminologique de l\"Office québécois de la langue française et la nouvelle version est désormais en ligne.


À l\'usage, j\'ai découvert un irritant majeur :


Quand on choisît l\'anglais comme langue source, la langue cible devient le français.


Quand on choisit le français comme langue source, la langue cible devient « aucune » et il faut aller choisir « anglais » dans la boîte de liste déroulante.


La consultation en français monolingue est l\'option par défaut quand on se rend sur le site.


Je vais user ma souris deux fois plus vite !


John

[ This Message was edited by:on2003-03-02 20:07]


 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 00:32
Member (2002)
French to German
+ ...
Mais ils ont mis... Mar 2, 2003

... le latin icon_wink.gif comme langue cible.


J\'ai remarqué aujourd\'hui aussi, et d\'accord avec toi John, les batteries de ma souris vont s\'user encore plus vite. Elle était déjà si gourmande, maintenant elle va devenir carrèment goinfre.


Geneviève icon_smile.gif


 

Louise Dupont  Identity Verified
Canada
Local time: 18:32
English to French
encore d'autres clics Mar 3, 2003

En plus les équivalents n\'apparaissent pas automatiquement faut cliquer encore...

Il me semble qu\'il y a moins de définitions, suis-je dans l\'erreur?


 

sylver  Identity Verified
Local time: 06:32
English to French
¨Plus propre - plus rapide? Mar 3, 2003

Tiens moi j\'avais apprécié la consulation hier. Pour une fois il m\'a semblé que les pages s\'affichaient rapidement, et j\'ai bien aimé.


Mais bon, ça c\'est peut être simplement la connexion et le fait que les mots qui me chagrinaient étaient bien définis.


On vera à l\'usage ce que ça donne


 

Denis HAY  Identity Verified
Local time: 00:32
English to French
Interface Mar 3, 2003

Moi je trouve la nouvelle interface plutôt sympa. L\'ancienne manquait un peu d\'interactivité je trouve.


D\'accord avec toi Sylver, nous verrons bien à l\'usage.


Denis


 

Tradeo
Local time: 00:32
English to French
GDT Mar 3, 2003

Bonjour,


Pour ma part, je suis d\'accord avec sylver et Denis. Je trouve la présentation et les couleurs assez agréable à l\'usage.


Je n\'ai pas remarqué par contre qu\'il y avait moins de définitions...


A plus,

Olivier


 

Beatrice Hercend  Identity Verified
Local time: 18:32
Member (2010)
English to French
+ ...
Non, vraiment pas beau Mar 4, 2003

Désolée, mais je ne suis pas d\'accord avec vous pour la présentation, que je ne trouve vraiment pas attrayante, la police de caractères en particulier.

Et je ne sais pas à quoi c\'est dû mais l\'affichage est beaucoup moins rapide pour moi, alors que j\'ai la même connexion.

À améliorer...

Béatrice


 

Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 00:32
French to English
On peut toujours accéder à l'ancienne version Mar 4, 2003

Quote:


On 2003-03-04 09:29, TRANSmitiv wrote:

Désolée, mais je ne suis pas d\'accord avec vous pour la présentation, que je ne trouve vraiment pas attrayante, la police de caractères en particulier.

Et je ne sais pas à quoi c\'est dû mais l\'affichage est beaucoup moins rapide pour moi, alors que j\'ai la même connexion.

À améliorer...

Béatrice




Si vraiment vous préférez le GDT à l\'ancienne, il y a un lien sur lequel vous pouvez cliquer pour y accéder.


Pour ma part, le nouvelle version est bcp plus rapide.


Nikki


 

sylver  Identity Verified
Local time: 06:32
English to French
Préférences Mar 8, 2003

On ne discute pas des goûts et des couleurs, mais je viens juste de me rendre compte que le nouveau GTD permet à chacun de paramétrer ses préférences, notament la langue de l\'interface, la langue d\'interrogation par défaut, la langue de réponse par défaut, et plusieurs options de recherches.


Pour cela, cliquer sur \"préférences\".


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

L\'anglais n\'existe plus !

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search