Nouvelle ressource en ligne
Thread poster: Claudia Iglesias

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 08:14
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Mar 14, 2003

Et cette fois-ci ça ne vient pas de la grande rousse mais de la belle brune.



Maria Eugenia Farre l\'a mis dans le forum ressources, je le copie ici.



URL Dictionaire de la Académie Française 8e édition





http://zeus.inalf.cnrs.fr/academie.htm



********************************

Vous connaissiez ? Je trouve que l\'Académie Française (que j\'aurais écrit sans majuscule) fait moins parler d\'elle que l\'Academie de la langue espagnole.







[ This Message was edited by:on2003-03-14 18:48]


Direct link Reply with quote
 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 13:14
Member (2001)
French to English
+ ...
Super! Mar 14, 2003

Merci beaucoup, Claudia. Je ne l\'aurais pas vu si tu ne l\'avais pas mis dans ce forum.

Direct link Reply with quote
 

Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 13:14
Member (2003)
English to French
+ ...
Un dictionnaire de qualité mais actualisé lentement Mar 14, 2003

Bonjour Claudia et merci pour le lien.



Je connaissais la version papier.

C\'est une bonne référence mais je déplore la lenteur des mises à jours et les \"nouvelles\" parutions épisodiques. Contrairement aux dictionnaires publiés par les maisons d\'édition, celui de l\'Académie Française est actualisé au rythme de quelques lettres par an par les \"sages\".



J\'aime bien ce dictionnaire mais il faut savoir que tous les mots que l\'on entend/que l\'on utilise quotidiennement, n\'y sont pas forcément car cette Académie a pour rôle de \"prescrire\" ce que l\'on \"doit\" dire.



Anne-Charlotte
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 19:14
English to French
Rendez vous à l'acropole... Mar 14, 2003

Quote:


On 2003-03-14 16:07, ACP wrote:

Bonjour Claudia et merci pour le lien.



Je connaissais la version papier.

C\'est une bonne référence mais je déplore la lenteur des mises à jours et les \"nouvelles\" parutions épisodiques. Contrairement aux dictionnaires publiés par les maisons d\'édition, celui de l\'Académie Française est actualisé au rythme de quelques lettres par an par les \"sages\".



J\'aime bien ce dictionnaire mais il faut savoir que tous les mots que l\'on entend/que l\'on utilise quotidiennement, n\'y sont pas forcément car cette Académie a pour rôle de \"prescrire\" ce que l\'on \"doit\" dire.



Anne-Charlotte





...pour la suite du forum, parce que ce dico là ne connait ni Internet, ni l\'email, ni le courriel, ni la messagerie électronique, et de façon stupéfiante, ne comprends même pas le terme \"informatique\".



A noter qu\'il est possible d\'accéder à la première partie de la 9ème édition (A jusqu\'à MA) en double cliquant sur un mot du résultat, ainsi qu\'à plusieurs autres ressources. Toutefois, la 9ème édition ne semble guère plus calée dans le domaine de l\'IT, ni pour le technique.



Par contre, pour les termes commun plus agés, les défs sont pas mal.



Quote:
Je trouve que l\'Académie Française (que j\'aurais écrit sans majuscule) fait moins parler d\'elle que l\'Academie de la langue espagnole.


Simple absence de \"la langue\", je suppose



[ This Message was edited by:sylveron2003-03-15 08:17]

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nouvelle ressource en ligne

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search