problème avec TRADOS 6.5
Thread poster: Claire Mendes Real

Claire Mendes Real
Member (2006)
English to French
+ ...
Jan 31, 2008

En ouvrant un segment sur un fichier word 2003 j'obtiens le message suivant sur workbench 6.5 "Outdated document template (TW4Win.2k.dot or earlier). Please use current version TRADOS6.dot.)

Merci pour votre aide, je suis perdue.
Claire

[Modifié le 2008-01-31 12:20]


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 16:49
Member (2007)
German to French
+ ...
Ouvrir le bon modèle Feb 1, 2008

As-tu essayé d'ouvrir TRADOS6.dot ?

Ca se passe dans Outils > Modèles et compléments et sous Modèles globaux et compléments, clique sur Ajouter et navigue jusqu'au modèle (chez moi, c'est dans le dossier d'installation de Trados, sous TT > Templates)
Je parle de façon approximative pour les chemins puisque j'ai Word 2008 et Trados 8, mais le principe est le même.

Une fois ajouté, vérifie que ce modèle est bien coché et tous les éventuels autres modèles décochés, et valide. Normalement, tu ne devrais plus avoir de problème, mais il se peut que tu sois obligée d'aller cocher le modèle à chaque démarrage de Word.


 

Claire Mendes Real
Member (2006)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci beaucoup Sophie, ta solution fonctionne. Feb 1, 2008

Sophie Dzhygir wrote:

As-tu essayé d'ouvrir TRADOS6.dot ?

Ca se passe dans Outils > Modèles et compléments et sous Modèles globaux et compléments, clique sur Ajouter et navigue jusqu'au modèle (chez moi, c'est dans le dossier d'installation de Trados, sous TT > Templates)
Je parle de façon approximative pour les chemins puisque j'ai Word 2008 et Trados 8, mais le principe est le même.

Une fois ajouté, vérifie que ce modèle est bien coché et tous les éventuels autres modèles décochés, et valide. Normalement, tu ne devrais plus avoir de problème, mais il se peut que tu sois obligée d'aller cocher le modèle à chaque démarrage de Word.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

problème avec TRADOS 6.5

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search