This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Existe-t-il un guide d'utilisation de TRADOS en français?
Thread poster: Béatrice Noriega
Béatrice Noriega France Local time: 19:52 Member (2007) Spanish to French
Feb 13, 2008
Bonjour, je viens de faire l'acquisition de TRADOS 2007 mais je n'arrive pas à m'en servir car tous les users guide sont en anglais! (je travaille sur de l'espagnol...) J'ai surfé sur le net pour essayer de trouver une version en français, sans succès. J'aimerais pouvoir l'utiliser le plus vite possible (cela me fera gagner du temps dans mon travail) mais pour l'instant je suis coincée... Sauriez-vous s'il existe un manuel en français et comment se le procurer? ... See more
Bonjour, je viens de faire l'acquisition de TRADOS 2007 mais je n'arrive pas à m'en servir car tous les users guide sont en anglais! (je travaille sur de l'espagnol...) J'ai surfé sur le net pour essayer de trouver une version en français, sans succès. J'aimerais pouvoir l'utiliser le plus vite possible (cela me fera gagner du temps dans mon travail) mais pour l'instant je suis coincée... Sauriez-vous s'il existe un manuel en français et comment se le procurer? Merci par avance de votre aide! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fabien Champême Spain Local time: 19:52 Member (2007) English to French + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Béatrice Noriega France Local time: 19:52 Member (2007) Spanish to French
TOPIC STARTER
Merci beaucoup Fabien!
Feb 13, 2008
Merci! Je vais maintenant pouvoir travailler dans de meilleures conditions. Dès que j'aurai tout lu et appliqué... Merci encore!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emmanuelle De Bolle (X) Belgium Local time: 19:52 English to French + ...
le guide d'utilisation est-il suffisant?
Feb 14, 2008
Je prévois d'acheter prochainement Trados mais je me demande si le guide d'utilisation suffit ou s'il vaut mieux suivre une formation afin de le maîtriser.
J'ai recherché une formation débutant à Bruxelles mais je n'ai rien trouvé jusqu'à présent.Je peux éventuellement me déplacer sur Lille ou sur Paris. Connaissez-vous un centre qui organise ce genre de formations?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Je suis dans la même situation que vous; cependant les liens proposés ne mènent plus nulle part; auriez-vous conservé le tutorial et pourriez-vous éventuellement me l'envoyer par mail? CEla me rendrait vraiment service (je commence avec trados 6.5) ... (([email protected] ))
Merci d'avance
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alexandra Caloni France Local time: 19:52 English to Spanish + ...
TRADOS
Aug 25, 2010
Bonjour,
J'ai besoin d'apprendre à utiliser le logiciel TRADOS d'urgence. Comment faire? Merci d'avance de votre réponse!
Béatrice Noriega wrote:
Bonjour, je viens de faire l'acquisition de TRADOS 2007 mais je n'arrive pas à m'en servir car tous les users guide sont en anglais! (je travaille sur de l'espagnol...) J'ai surfé sur le net pour essayer de trouver une version en français, sans succès. J'aimerais pouvoir l'utiliser le plus vite possible (cela me fera gagner du temps dans mon travail) mais pour l'instant je suis coincée... Sauriez-vous s'il existe un manuel en français et comment se le procurer? Merci par avance de votre aide!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ici un mode d'emploi Trados de l'Université Paris 7 : Il date de 2008, donc je ne sais pas à quelle version il se réfère. (le lien fonctionne, je viens de tester).
Ici un mode d'emploi Trados de l'Université Paris 7 : Il date de 2008, donc je ne sais pas à quelle version il se réfère. (le lien fonctionne, je viens de tester).
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.