Pages in topic:   [1 2] >
Travailler avec une agence: concrètement ?
Thread poster: Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 06:50
Member (2008)
English to French
Feb 20, 2008

Bonjour à vous qui me lisez,

je suis à J-10 de mon installation en tant que traducteur freelance et voici encore une question qui s'est imposée à moi hier : comment se passe concrètement une interaction avec une agence de traduction ?

Je suis actuellement en train de lister les agences avec lesquelles je suis susceptibles de pouvoir interagir afin de les contacter une fois mon installation effective. Pour la plupart, elles présente un questionnaire à remplir en l
... See more
Bonjour à vous qui me lisez,

je suis à J-10 de mon installation en tant que traducteur freelance et voici encore une question qui s'est imposée à moi hier : comment se passe concrètement une interaction avec une agence de traduction ?

Je suis actuellement en train de lister les agences avec lesquelles je suis susceptibles de pouvoir interagir afin de les contacter une fois mon installation effective. Pour la plupart, elles présente un questionnaire à remplir en ligne. Je suppose que suite à cela, on est contacté pour passer un test ou bien directement enregistré dans leur annuaire de traducteurs. Mais lorsqu'un travail se présente et que l'agence nous contacte, comment se fait la transaction ? Pour un client direct, il y a établissement d'un devis, signature d'un bon de commande, émission d'une facture et paiement. Mais avec une agence ? On se met d'accord sur les conditions de la même manière (càd devis et facture, puis paiement) ou la procédure est différente ? En étant freelance, on est bien censé faire une facture à chaque fois qu'un travail est réalisé, non ?

Par ailleurs, je liste actuellement des agences de traduction françaises. Traduisant de l'anglais vers le français, pensez-vous qu'il serait plus judicieux de regarder des agences étrangères ? N'y a-t-il pas plus de problèmes en travaillant avec ces agences, vis-à-vis du mode de paiement notamment ?

D'avance, je vous remercie pour vos réponses, en espérant pouvoir être à mon tour utile à la communauté de Proz dans quelques temps, avec ma propre expérience...

Bonne journée,
Audrey
Collapse


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 06:50
German to French
+ ...
Pas de devis Feb 20, 2008

Bonjour Audrey,

En général, il n'y a pas de devis avec les agences. Lors de la phase de recrutement, tu te mets d'accord avec l'agence sur ton tarif, donc ils n'ont plus besoin de te le demander ultérieurement. Donc, quand ils ont un job pour toi, ils te contactent et il ne reste qu'à fixer le délai. Après quoi, c'est comme pour un client direct : bon de commande, facture, paiement. A noter toutefois que certaines agences ne font pas de bon de commande, et d'autres ne l'envoie
... See more
Bonjour Audrey,

En général, il n'y a pas de devis avec les agences. Lors de la phase de recrutement, tu te mets d'accord avec l'agence sur ton tarif, donc ils n'ont plus besoin de te le demander ultérieurement. Donc, quand ils ont un job pour toi, ils te contactent et il ne reste qu'à fixer le délai. Après quoi, c'est comme pour un client direct : bon de commande, facture, paiement. A noter toutefois que certaines agences ne font pas de bon de commande, et d'autres ne l'envoient qu'après livraison du travail. Après, c'est une histoire de confiance, à toi de voir si tu veux travailler avec ces agences ou pas.

Pour les agences en France ou à l'étranger, je pense que ça ne fait aucune différence, tu peux parfois avoir de meilleures conditions avec l'étranger, parfois de moins bonnes. Je travaille à 90% avec l'étranger, aucun problème de paiement pour ma part. Tout le monde me paie par virement ou par moneybookers, aucun souci. Mais je ne vois aucune raison de se cantonner par idéologie à la France.

Pour ta prospection, si tu commences dans 10 jours, il est grand temps de remplir les formulaires. Ca prend parfois des mois avant d'avoir une réponse.

Bonne chance !
Collapse


 
Lucyna Lopez Saez
Lucyna Lopez Saez  Identity Verified
Poland
Local time: 06:50
Member (2007)
Polish to French
+ ...
A chacun son style... Feb 20, 2008

Bonjour,
Il est difficile de repondre a tes questions car je vois bien qu'il n'y a pas un modele de travail. Chaque agence a son style propre et surtout, elle te l'imposera. Avec le temps tu trouveras toutes les reponses a tes questions. Patience
Lucyna


 
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 06:50
Member (2008)
English to French
TOPIC STARTER
Merci... et au fait, j'ai une autre question ! Feb 20, 2008

Bonjour Sophie,

et merci pour ta réactivité !

Tu m'éclaires sur la procédure qui est suivie avec les agences. A ce propos, j'ai une autre question : est-il facile d'arrêter de travailler avec une agence si celle-ci ne nous convient pas pour une raison x ou y (relations difficiles, délais de paiment trop longs, conditions de travail pas acceptables, etc) ?...

Pour répondre à ta remarque sur le démarchage, j'ai vu sur les questionnaires en ligne qu'i
... See more
Bonjour Sophie,

et merci pour ta réactivité !

Tu m'éclaires sur la procédure qui est suivie avec les agences. A ce propos, j'ai une autre question : est-il facile d'arrêter de travailler avec une agence si celle-ci ne nous convient pas pour une raison x ou y (relations difficiles, délais de paiment trop longs, conditions de travail pas acceptables, etc) ?...

Pour répondre à ta remarque sur le démarchage, j'ai vu sur les questionnaires en ligne qu'il faut souvent renseigner le n° URSSAFF (certainement une manière de s'assurer que le potentiel traducteur est sérieux et "officiel"), c'est pour cela que j'attend...
Mais pour te rassurer, je vais avoir un premier contrat avec mon ancien travail pour commencer et j'ai commencé des démarches avec des clients directs via d'anciennes relations de travail... Il ne me reste plus qu'à être intallée pour pouvoir poursuivre mes investigations !

Bonne fin de journée,
Audrey
Collapse


 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 06:50
Member (2003)
German to French
Quelques éléments de réponse Feb 20, 2008

Bonjour Audrey,

Il existe presque autant de cas de figure qu'il existe d'agences.
En théorie, tout doit effectivement se dérouler comme vous le décrivez : devis, négociations éventuelles, livraison, facturation et paiement.
En pratique, vous serez certainement contactée très rapidement par des agences qui vont elles-mêmes vous proposer un tarif, à vous de le refuser, de le négocier ou de l'accepter... sinon, d'autres agences vont vous demander quel est votre ta
... See more
Bonjour Audrey,

Il existe presque autant de cas de figure qu'il existe d'agences.
En théorie, tout doit effectivement se dérouler comme vous le décrivez : devis, négociations éventuelles, livraison, facturation et paiement.
En pratique, vous serez certainement contactée très rapidement par des agences qui vont elles-mêmes vous proposer un tarif, à vous de le refuser, de le négocier ou de l'accepter... sinon, d'autres agences vont vous demander quel est votre tarif et le considèreront acquis une fois pour toutes, ce qui exclut tout devis et toute négociation pour les travaux suivants.

Certaines agences vont même vous envoyer des commandes sans même vous avoir consultée au préalable sur vos disponibilités, tandis que d'autres prendront toujours soin de vous appeler auparavant... bref, chaque cas est particulier.

Pour ce qui est des factures, je préfère personnellement regrouper tous mes travaux du mois sur une seule facture (ce qui ne change rien au niveau des délais de paiement, qui se font généralement en fin de mois), mais là aussi, certains clients préfèrent avoir une facture par commande.

Quant aux questionnaires à remplir en ligne, je ne les aime pas trop - ce sont souvent des bases de données qui servent de « roue de secours » et vous pouvez très bien être contactée des années après avoir rempli un formulaire... rien ne vaut un contact personnel pour une première prise de contact.

Quant aux contacts avec des agences étrangères, oui, n'hésitez surtout pas !

Bonne continuation,
Sylvain

Quant à la remarque de Lucyna, je ne suis pas tout à fait d'accord : à nous aussi de savoir imposer nos conditions, ou plutôt de savoir trouver un terrain d'entente. Les agences qui cherchent à imposer leurs lois sont très mal reçues chez moi



[Modifié le 2008-02-20 16:53]
Collapse


 
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 06:50
Member (2008)
English to French
TOPIC STARTER
Merci Lucyna... Feb 20, 2008

... pour ton commentaire.

Je crois que tu as raison mais j'aime bien savoir où je vais un petit peu avant...


 
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 06:50
Member (2008)
English to French
TOPIC STARTER
Encore une réponse qui suscite d'autres questions... Feb 20, 2008

Bonjour Sylvain,
et merci à vous aussi pour votre réponse.

A ce que je vois, chaque agence est unique et il va falloir s'adapter !

Mais que voulez-vous dire par contact direct pour une mise en relation avec une agence ? Envoyer un mail, puis rappeler la semaine suivante ?

Et si une agence m'envoie un travail que je ne veux pas faire parce que je n'ai pas le temps ou que je ne me sens pas compétente, est-il possible de le refuser ?

Bon
... See more
Bonjour Sylvain,
et merci à vous aussi pour votre réponse.

A ce que je vois, chaque agence est unique et il va falloir s'adapter !

Mais que voulez-vous dire par contact direct pour une mise en relation avec une agence ? Envoyer un mail, puis rappeler la semaine suivante ?

Et si une agence m'envoie un travail que je ne veux pas faire parce que je n'ai pas le temps ou que je ne me sens pas compétente, est-il possible de le refuser ?

Bonne fin de journée,
Audrey
Collapse


 
Marie-Céline GEORG
Marie-Céline GEORG  Identity Verified
France
Local time: 06:50
German to French
+ ...
Savoir dire non Feb 20, 2008

Bonjour Audrey,

Pour ce qui est du refus, bien sûr qu'on peut dire non parce qu'on n'a pas le temps ni les compétences ! Au contraire, les agences sérieuses te sauront gré de ta franchise...

Bon démarrage !
Marie-Céline


 
Lori Cirefice
Lori Cirefice  Identity Verified
France
Local time: 06:50
French to English
Si on n'est pas compétent ... Feb 20, 2008

Audrey Petitjean wrote:

Et si une agence m'envoie un travail que je ne veux pas faire parce que je n'ai pas le temps ou que je ne me sens pas compétente, est-il possible de le refuser ?



Oui, je dirais même qu'il est OBLIGATOIRE de refuser un travail pour lequel on n'est pas compétent !

Je refuse des projets régulièrement (plusieurs par semaine généralement) car j'ai une disponibilité très limitée, et les mêmes agences reviennent toujours, il ne faut pas avoir peur de refuser, il vaut mieux refuser que de se retrouver en retard car manque de temps. On peut aussi négocier les délais.


 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 06:50
Member (2003)
German to French
Précision Feb 20, 2008

Audrey Petitjean wrote:


Mais que voulez-vous dire par contact direct pour une mise en relation avec une agence ? Envoyer un mail, puis rappeler la semaine suivante ?


Non non, surtout pas, je voulais dire par là que je préférais les agences qui prenaient le temps de me contacter personnellement, par e-mail ou par téléphone, pour une première prise de contact. Ça permet souvent de se faire une bonne idée de la personne à qui l'on a affaire et de clarifier d'emblée pas mal de points.

Quant à la seconde question, les collègues ont très bien répondu !

Sylvain


 
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 06:50
Member (2008)
English to French
TOPIC STARTER
Merci à tous... Feb 20, 2008

... pour votre aide et vos encouragements !

Je me sens maintenant un peu plus sereine par rapport à une éventuelle interaction avec des agences de traduction. Pour le reste, je ferai comme tout le monde de toute manière : j'apprendrai sur le tas ! Mais déjà, je vais aborder la chose en me posant un peu moins de questions...

Très bonne continuation à vous tous
Audrey


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 14:50
Member (2004)
German to French
+ ...
Et votre profil ? Feb 21, 2008

Bonjour Audrey,
Je ne reviens pas sur les questions et les réponses apportées.

En revanche, si vous avez un peu de temps dans les 10 jours qui viennent, pensez à compléter votre profil proz. Comme on aime bien, en tant que traducteurs, savoir avec qui on travaille, les agences dont vous parlez ici apprécieront avoir une image de vous par ce biais.

Mes deux sous du jours


Emmanuelle


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 06:50
German to French
+ ...
Précisions Feb 21, 2008

Audrey Petitjean wrote:

Tu m'éclaires sur la procédure qui est suivie avec les agences. A ce propos, j'ai une autre question : est-il facile d'arrêter de travailler avec une agence si celle-ci ne nous convient pas pour une raison x ou y (relations difficiles, délais de paiment trop longs, conditions de travail pas acceptables, etc) ?...


Audrey Petitjean wrote:

Et si une agence m'envoie un travail que je ne veux pas faire parce que je n'ai pas le temps ou que je ne me sens pas compétente, est-il possible de le refuser ?
En réponse à tes deux questions, Audrey, je crois qu'il faut bien te mettre quelque chose dans la tête : tu travailles désormais comme indépendante et pas comme salariée ! Cela signifie que tu n'as pas de lien de subordination avec un employeur, mais une relation commerciale avec un client ! En clair : c'est toi le chef, c'est toi qui prends les décisions ! Alors évidemment qu'il faut composer pour gagner et garder ses clients, mais nom de dieu, on est obligé à rien ! Donc comme l'ont dit les autres, il est même très recommandé de refuser un travail qu'on ne peut pas faire. Et pour le fait d'arrêter de travailler avec une agence, bah oui, c'est très facile : si tu n'as pas envie d'accepter de projet, tu n'en acceptes pas. Il n'y a aucune difficulté !

Pour le numéro d'URSSAF, ça n'est aucunement gênant. A partir du moment ou tu as entamé les démarches, tu es pleinement en droit de commencer ton activité même si tu n'as pas ton numéro, et il suffit d'indiquer dans les éventuels formulaires : "en cours d'immatriculation".

PS : je fais chorus avec Emmanuelle pour le profil...

[Modifié le 2008-02-21 14:36]


 
NMR (X)
NMR (X)
France
Local time: 06:50
French to Dutch
+ ...
Sympa ça Feb 21, 2008

Sophie Dzhygir wrote:

Nous sommes tous passés par là. Les traducteurs qui démarrent leur activité maintenant n'ont qu'un endroit efficace pour poser des questions, en attendant que la SFT veuille bien les accepter, c'est ici. Donc restez accueillants.

[Bijgewerkt op 2008-02-21 16:42]


 
Audrey Bernard-Petitjean
Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 06:50
Member (2008)
English to French
TOPIC STARTER
Travail sur mon profil : évidemment ! Feb 21, 2008

Bonjour à tous,

je n'avais pas vu vos dernières remarques... évidemment, je compte bien remplir mon profil pour pouvoir en faire une carte de visite. Je travaille actuellement dessus.

Pas de souci à propos de la réponse de Sophie : je comprend bien que je reste maître de mes prestations, que je travaille avec une agence ou avec un client direct ! Mon listing des agences a d'ailleurs bien avancé (j'en suis à 74) : j'aurai de quoi démarcher ! lol

Bon
... See more
Bonjour à tous,

je n'avais pas vu vos dernières remarques... évidemment, je compte bien remplir mon profil pour pouvoir en faire une carte de visite. Je travaille actuellement dessus.

Pas de souci à propos de la réponse de Sophie : je comprend bien que je reste maître de mes prestations, que je travaille avec une agence ou avec un client direct ! Mon listing des agences a d'ailleurs bien avancé (j'en suis à 74) : j'aurai de quoi démarcher ! lol

Bonne fin de journée à tous,
Audrey
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Travailler avec une agence: concrètement ?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »