Les Traducteurs dans l\'histoire
Thread poster: Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 12:57
English to French
+ ...
Mar 30, 2003

(ou mon retour dans le droit chemin ...



Résumé du livre mentionné en titre



Au cours des âges, les traducteurs ont inventé des alphabets, contribué à bâtir des langues et façonné des littératures nationales. Ils ont aussi participé à la diffusion des connaissances et à la propagation des religions [(oops ) - NDT], importé et exporté des valeurs
... See more
(ou mon retour dans le droit chemin ...



Résumé du livre mentionné en titre



Au cours des âges, les traducteurs ont inventé des alphabets, contribué à bâtir des langues et façonné des littératures nationales. Ils ont aussi participé à la diffusion des connaissances et à la propagation des religions [(oops ) - NDT], importé et exporté des valeurs culturelles, rédigé des dictionnaires...

De tout temps, les traducteurs et les interprètes ont joué un rôle déterminant dans l\'évolution des sociétés et la vie intellectuelle. Ce collectif rappelle les principaux secteurs d\'activité où ils se sont particulièrement illustrés.

Une cinquantaine d\'historiens de la traduction d\'une vingtaine de pays ont collaboré à la réalisation de ce panorama qui nous conduit en Europe, aux Amériques, en Afrique, en Inde et en Chine.

Publié sous les auspices de la Fédération internationale des traducteurs et coédité par l\'unesco, Les Traducteurs dans l\'histoire est aussi un «guide de lecture» en histoire de la traduction. L\'ouvrage renferme de nombreuses suggestions de lectures à la fin de chacun des chapitres, une bibliographie de plus de six cents titres et vingt-quatre illustrations.



http://aix1.uottawa.ca/~jdelisle/tradhis.htm





Toutes mes excuses à toutes et tous pour ma diatribe passée et m\'être égaré dans la polémique. Merci à Geneviève, Denis et JCEC pour leurs commentaires très justes et justifiés.



Je m\'engage désormais résolument dans le positif et le constructif. Et quand cela me démangera trop, je fais voeu d\'abstinen...quand même pas...d\'abstention, je voulais dire . Je veux bien rentrer dans l\'ordre mais pas au pluriel.



Ma nouvelle maxime : \"Mieux vaut la fermer quand on ferait mieux de ne rien dire\".



bon dimanche and pax vobiscum



Jean-Luc

[ This Message was edited by: JLDSF on 2003-03-30 16:16]
Collapse


 
Denis HAY
Denis HAY  Identity Verified
Local time: 12:57
English to French
Amen... Mar 30, 2003



 
Telesforo Fernandez (X)
Telesforo Fernandez (X)
Local time: 16:27
English to Spanish
+ ...
la situation des traducteurs Mar 31, 2003

Vous avez bien parlé sur les traducteurs dans l’histoire, mais réfléchissez bien sur la triste situation des traducteurs.aujourdh’ui.





Telesforo Fernandez

Traducteur Francais - Anglais


 
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 18:57
English to French
Que du bon Mar 31, 2003

Le bouquin a l\'air excellent. Merci pour l\'info. Juste un peu dommage qu\'il semble faire une impasse sur l\'evolution des traductions techniques, mais il merite certainement une place de choix sur ma liste d\'attente.



Moi aussi je rentre sur le droit chemin et j\'espere sincerement que nous pourons continuer a discuter tranquillement sur ce forum, comme de par le passe.



Bon, c\'est pas tout ca mais j\'ai la plage qui m\'attend. A+


... See more
Le bouquin a l\'air excellent. Merci pour l\'info. Juste un peu dommage qu\'il semble faire une impasse sur l\'evolution des traductions techniques, mais il merite certainement une place de choix sur ma liste d\'attente.



Moi aussi je rentre sur le droit chemin et j\'espere sincerement que nous pourons continuer a discuter tranquillement sur ce forum, comme de par le passe.



Bon, c\'est pas tout ca mais j\'ai la plage qui m\'attend. A+



Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Les Traducteurs dans l\'histoire






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »