Recherche de traductions avec Google
Thread poster: madli (X)

madli (X)
Local time: 11:33
Spanish
+ ...
Mar 2, 2008

Bonjour,

Personnellement, pour rechercher la traduction d'un terme ou d'une expression sur Google, je procède ainsi :

"carta de naturaleza"+français.

Or, bien souvent, je constate qu'il faut ouvrir les pages et changer la langue du site pour voir la traduction.

Existe-t-il une meilleure méthode pour voir les deux versions (terme recherché + traduction) directement sur Google sans avoir à ouvrir les pages ?

Merci d'avance.
Madli


 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 03:33
English to French
+ ...
Un truc qui pourrait vous être utile Mar 2, 2008

Je peux tout d'abord vous conseiller de lire des ouvrages sur l'utilisation avancée de Google (vous pouvez entre autres lire l'excellent ouvrage de la série O'Reilly: http://www.amazon.com/Google-Hacks-Finding-Worlds-Information/dp/0596527063/ref=pd_bbs_4?ie=UTF8&s=books&qid=1204496965&sr=8-4).

Mais plus spécifiquement, vous pouvez consulter le site d'une collègue qui est bourré de renseignements qui vous seront sûrement très utiles: http://web.ticino.com/multilingual/. Cliquez sur le lien "Tools for translators".

[Edited at 2008-03-03 19:26]


 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 04:33
English to French
+ ...
Je ne sais pas si j'ai bien compris... Mar 3, 2008

Ce que je peux dire, c'est que mes recherches se font toujours dans les pages françaises (que l'on choisit en cliquant sur le lien « Mes préférences »). Je saisis le mot source et si, ce qui est rare, aucune traduction n'apparaît, je saisis à nouveau le mot source et j'ajoute le mot cible que je crois être correct. Quel que soit le résultat, j'ouvre toujours la page contenant les 2 mots. Quand il s'agit d'une expression ou d'un mot composé, je mets le texte source entre quillemets.

Il est très rare que je ne trouve pas le mot ou l'expression, auquel cas, je fais appel aux Kudoz.

Cordialement

Bonne semaine

Bruno

icon_smile.gif


 

Binnur Tuncel van Pomeren  Identity Verified
Germany
Local time: 09:33
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Ce que je viens de faire... Mar 3, 2008

Google => préference => Italien
Google recherche le mot: carta de naturaleza + francais
résultats (plusieurs et pas evident)
Google recherche le mot: carta de naturaleza anglais
résultat (plusieurs, mais c'est bon) => clique sur "carta de naturaleza de la nacionalidad española - WordReference Forums"
voila la reponse = Naturalization Paper
Google recherche le mot: Naturalization Paper
résultat => en general Naturalization Records
Google recherche le mot: Naturalization Record canada
Google recherche le mot: Naturalization Record french
Google recherche le mot: Naturalization Record naturalisation bla bla (malheureusement, je ne sais pas comment mais peut-etre un peu d'intuition m'ai aidée à partir d'ici.
Voilà le résultat:
Registre de naturalisation

Je ne sais malheureusement pas ta langue, mais ceci peut quand-meme t'aider pour mieux profiter de Google...


 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 04:33
English to French
+ ...
C'est de l'espagnol, Binnur, pas de l'italien. Mar 3, 2008

Bonjour, Madli

Une Carta de naturaleza est un document délivré par le roi d'Espagne. En France, cela relève du ministère compétent, après que la demande de naturalisation a été déposée à la Préfecture locale.

Voici un site que j'ai trouvé en saissisant « décret de naturalisation » dans le champ de recherche de Google (langue française) :

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/les-francais-etranger_1296/vos-droits-demarches_1395/nationalite-francaise_5301/index.html.

Google est un gigantesque dictionnaire qui marche dans la plupart des cas, mais il demande beaucoup d'intuition.

Cordialement

Bruno

icon_smile.gif

[Edited at 2008-03-03 13:42]


 

Binnur Tuncel van Pomeren  Identity Verified
Germany
Local time: 09:33
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Tu as raison Bruno. Mais je suis nulle en espagnol :) Mar 3, 2008

Bruno Magne wrote:

C'est de l'espagnol, Binnur, pas de l'italien.

icon_smile.gif

[Edited at 2008-03-03 13:42]


icon_smile.gif

C'est bien juste Bruno; tu as raison. En effet, je viens de le comprendre apres le forum "carta de naturaleza de la nacionalidad española - WordReference Forums", mais ci-apres j'essayais seulement de montrer ma methode d'employer google (plus efficacement). Bien sure quand on ne connait pas la langue, on ne peut pas atteindre le but non plus.icon_smile.gif

Merci pour la correction. Bonne soirée.

Binnur


 

madli (X)
Local time: 11:33
Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
C'était un exemple Mar 3, 2008

"Carta de naturaleza" n'était qu'un exemple pour illustrer ma méthode de recherche sur Internet, soit un mot ou une expression entre guillemets + français.

Je vois que cette méthode n'est pas mal, mais je vais consulter les sites que m'indique Viktoria avant de voir s'il y en a une de meilleure.

Merci.


Bruno Magne wrote:

Bonjour, Madli

Une Carta de naturaleza est un document délivré par le roi d'Espagne. En France, cela relève du ministère compétent, après que la demande de naturalisation a été déposée à la Préfecture locale.

Voici un site que j'ai trouvé en saissisant « décret de naturalisation » dans le champ de recherche de Google (langue française) :

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/les-francais-etranger_1296/vos-droits-demarches_1395/nationalite-francaise_5301/index.html.

Google est un gigantesque dictionnaire qui marche dans la plupart des cas, mais il demande beaucoup d'intuition.

Cordialement

Bruno

icon_smile.gif

[Edited at 2008-03-03 13:42]


 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 09:33
Member
Italian to French
+ ...
FAQ moteur Apr 2, 2008

Voilà ! Ça fait plus d'un an que je devais rédiger cette FAQ qui résume quelques conseils sur comment chercher pour tirer le meilleur parti de Google.

Un Google personnalisé moins "bruyant" et encore plus pertinent. Enfin, j'espère...

http://www.translation2.com/index.php?id=15

Tous vos retours seront les bienvenus.

Jean-Marie


 

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 03:33
French to Russian
+ ...
. Apr 3, 2008

Un bon truc pour chercher des traductions EN-FR et d'ajouter à la fin site:gc.ca ou site:gouv.qc.ca
Cela va chercher dans des sites gouvernementaux canadiens et québécois qui sont, dans la plupart des cas, bilingues. Il suffira de changer de langue dans l'entête de la page


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Recherche de traductions avec Google

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search