Cherche La divine comédie de Dante en français
Thread poster: nordiste

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 11:49
English to French
+ ...
Mar 10, 2008

Dans le texte que je traduis l'auteur utilise des citations de Dante en italien et fournit la traduction en anglais en note de bas de page.

Je cherche donc une traduction française de la Divine Comédie qui fasse autorité et disponible sur Internet - je n'ai malheureusement pas le temps de courir dans une bibliothèque ni de commander l'ouvrage.

Merci de votre aide


 

Jérôme Haushalter
France
Local time: 11:49
English to French
+ ...
Gallica/BNF Mar 10, 2008

On peut télécharger une traduction de 1908 sur le site de Gallica: http://gallica.bnf.fr/icon_wink.gif

 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 11:49
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
merci beaucoup ! Mar 10, 2008

Je viens de le télécharger, il ne reste plus qu'à trouver mes citations dans les 500 pages ...

Je garde la référence du site pour une autre fois.


 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 11:49
Member
Italian to French
+ ...
Version "cherchable" Mar 11, 2008

La BNF c'est bien, mais Google c'est mieux (je vais encore me faire descendreicon_wink.gif)

http://books.google.fr/books?id=qRUo8RwXXgoC&output=html

Texte cherchable dans son intégralité. On a même le choix entre plusieurs versions !

Pour répondre à Nordiste, je ne sais pas si une version fait plus autorité que d'autres, l'important selon moi c'est juste de mentionner celle d'où l'on extrait les citations.

En cas de besoin, j'ai dans ma bibliothèque une édition traduite par Alexandre Masseron (Albin Michel, années 50).

Je crois qu'une traduction de Jacqueline Risset a été publiée plus récemment mais je ne l'ai pas.

Jean-Marie


 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 11:49
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
merci Jean-Marie Mar 11, 2008

La version téléchargée ne permet pas de faire des recherches mais la version en ligne si.

Je crois que je vais l'adopter pour cette fois en tout cas.

Quand je parle de "faire autorité" je veux dire effectivement une traduction publiée - le texte que je traduis est très universitaire et il faut des sources vérifiables.


 

Delphine Brunel (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 11:49
Italian to French
Prenez garde Proziens ! Mar 13, 2008

icon_mad.gif

Jean-Marie Le Ray wrote:

La BNF c'est bien, mais Google c'est mieux (je vais encore me faire descendreicon_wink.gif)



Le premier qui descend Jean-Marie aura à faire à moi !
icon_biggrin.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cherche La divine comédie de Dante en français

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search