Germaine Canada Local time: 13:29 Member (2005) English to French + ...
Apr 25, 2011
Thanks to Lori Cirefice (who posted the reference in Lighter side...), this is the perfect latibule to take a break, clear your mind or fill a succisive moment with humour, even wondering if these really are nubivagant words or words forged for our amusement and blateration: http://www.savethewords.org/
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff »
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.