That Italian Pop Song
Thread poster: Ozgur Demirel

Ozgur Demirel  Identity Verified
Belgium
Local time: 07:38
English to Turkish
+ ...
Sep 3, 2011

This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.

Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.

All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.




I'm not really sure if I'm at the right section to place this request and if requesting such is appropriate since people end up here mostly for jobs that pay them.

I have known this Italian song by Neffa for three years now and could not find a translation of it in English.

If you're so eager to translate even in this "light" area of the forums and have the time to, would you please be so kind to facilitate my fondness of Italian language ?

Neffa - Il Mondo Nuovo (New World ?)


È meglio una delusione vera
di una gioia finta
ma quando la delusione cresce
la pressione aumenta
sarà che la pioggia batte forte
sulla mia finestra
sarà che alla fine della notte
mi chiedo cosa resta

Però poi
arrivi tu
ti siedi dove vuoi
e butti giù
la mia malinconia
di vivere
e tutto sembra già
possibile per me

Preso dentro al buio che avanza
vieni tu a dare luce al mio giorno
trascinato sotto dall'onda
ho rincorso il mondo nuovo
la tua mano tesa mi è apparsa
e adesso sto risalendo
per favore non fermarti ora

Mio padre ha visto
il primo uomo andare sulla luna
e ora che è gia il futuro più
nessuno se ne cura
capita che mi sveglio all'alba
quando l'aria è fresca
pensando alle mie illusioni
di un'estate ormai persa

Però poi arrivi tu
ti siedi dove vuoi
e butti giù
la mia malinconia
di vivere
e tutto sembra già
possibile per me

Preso dentro al buio che avanza
vieni tu a dare luce al mio giorno
trascinato sotto dall'onda
ho rincorso il mondo nuovo
la tua mano tesa mi è apparsa
e adesso sto risalendo
per favore non fermarti ora

Quasi mille miglia
più lontano io sono
bella mia sogna
fino a quando io tornerò

Quasi mille miglia
più lontano io sono
della mia sogna
fino a quando io tornerò

Preso dentro al buio che avanza
vieni tu a dare luce al mio giorno
trascinato sotto dall'onda
ho rincorso il mondo nuovo
la tua mano tesa mi è apparsa
e adesso sto risalendo
per favore non fermarti ora

Preso dentro al buio che avanza...
che avanza...
trascinato sotto dall'onda...
...la tua mano tesa mi è apparsa
e adesso sto risalendo...



If you're interested in hearing the tune, here it is:

http://www.youtube.com/watch?v=-qmlHwsxsA0&ob=av2n

Thanks in advance (sorry if I've committed something wrong by asking for this here).


Direct link Reply with quote
 

Marina Steinbach  Identity Verified
United States
Local time: 01:38
Member
English to German
+ ...
Oops! Sep 3, 2011

Ozgur Demirel wrote:

Thanks in advance (sorry if I've committed something wrong by asking for this here).


Oops!

I've done quite a few things wrong according to the ProZ rules (apologies to Romina, Helen and Lucia).

I like the arabic sound. It challenges me to belly dance!

Woman belly dancing

Greetings from Florida!

Marina








[Edited at 2011-09-03 02:43 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Ozgur Demirel  Identity Verified
Belgium
Local time: 07:38
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Arabic ? Sep 3, 2011

Marina Steinbach wrote:

I like the arabic sound. It challenges me to belly dance!

[Edited at 2011-09-03 02:43 GMT]


Um, sorry ?


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


That Italian Pop Song

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search