Off topic: Language -- Stephen Fry Kinetic Typography
Thread poster: RominaZ

RominaZ  Identity Verified
Argentina
English to Spanish
+ ...
Oct 21, 2011

This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.

Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.

All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.


I think you will enjoy watching this kinetic typography animation using the words of acclaimed writer and actor Stephen Fry.


 

philgoddard
United States
Member (2009)
German to English
+ ...
Beautiful! Oct 21, 2011

Who says words should run from left to right and stay still on the page?

 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 18:28
Spanish to English
+ ...
I was that soldier Oct 21, 2011

I feel like I've had a verbal kicking after that. But I'm afraid I won't be giving up on my apostrophe crusade just yet.

Baby and bathwater, Stephen, although we still love you. I did like the bit about context and convention being the guiding principle though...

[Edited at 2011-10-21 14:49 GMT]


 

philgoddard
United States
Member (2009)
German to English
+ ...
. Oct 21, 2011

I really recommend his latest volume of autobiography, The Fry Chronicles, as much for the story as for the delight in words. I feel a natural affinity for anyone who refers to the "esoteric coteries" he encountered at Cambridge, and then says: 'I only included "esoteric" because it's an anagram of "coteries".'

 

Ty Kendall  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:28
Hebrew to English
Let's not demonize Lynne Truss Oct 21, 2011

I do like Monsieur Fry, but my God he loves the sound of his own voice.

I understand the need to criticize language sticklers, anyone with even a cursory knowledge of linguistics knows full well the folly of language "protection" or trying to set yourself up as a guardian of "proper usage".

However, we all have certain things in language that irk us somewhat, no matter how descriptive, as opposed to prescriptive, we try to be.

I agree with him that the verbing of nouns is a great thing to be able to do in English, but there are instances when it just seems silly, ugly or another adjective which implies disapproval. Personally I cringe when I hear business jargon, full of ridiculous verbing of nouns "gist: look at these reports I gisted" (summarized) it's just like nails on a blackboard to me.

And, he contradicts himself at the end when it begins to go quiet that he hates it when people aspirate and pronounce the "h" in "aitch".

Well, Mr Fry, some of us English folk say "haitch" (me for example), we also say "house", "holiday", "hearing" not "ouse", "oliday", "earing". The ironic thing being that to leave them out of words in speech is considered non-standard (it's a feature of some accents though), but it's fine not to pronounce the "h" in the very name of the letter itself?

The worst part is that by leaving out the "h" too often you run the risk of sounding French! (Joke - have to be explicit, I know how badly humour translates on here).


 

Eulalia Baroja  Identity Verified
Spain
Local time: 18:28
English to Spanish
+ ...
thanks Oct 21, 2011

Thanks for sharing!

A ver interesting videoicon_smile.gif


 

Igor Popov
Russian Federation
Local time: 19:28
English to Russian
+ ...
Thank you very much Oct 22, 2011

It's a great performance!!!

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Language -- Stephen Fry Kinetic Typography

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search