This thread is part of the Translator playground
: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here
Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.
All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground
; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system
This post on From words to deeds blog shows how the nursery rhyme "Jack and Jill" would translate into legalese. The image below shows just a few paragraphs
You can read the complete accident report at From words to deeds blog. You can also follow the blog author on Twitter at @wordstodeeds.
Credit to original work in blog post.
I hope you like it.