(Mis-)Representation of special characters (umlaut) in e-mail/attachments
Thread poster: Heike Behl, Ph.D.

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 22:21
Member (2003)
English to German
+ ...
May 15, 2003

After sending an invoice as Word rtf attachment to a German client (I\'m in the US), I was told that it consisted of hieroglyphs. I used my browser and my e-mail account on the server. According to my brother\'s advice, I used Outlook and everything seems to work fine. However, some (but, of course, not all) messages that were perfect in the browser now have the replaced characters in Outlook.

Is there any consistency with this phenomenon, or do I just have to live with the fact that it could go either way?




Laura Gentili  Identity Verified
Local time: 07:21
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Try to send it in .doc, not RTF May 15, 2003

It happened to me once, my customer asked to send it in .doc instead of RTF and it was fine.


[ This Message was edited by: Laura G. on 2003-05-15 18:46]


William Stein  Identity Verified
Costa Rica
Local time: 23:21
French to English
+ ...
Varies from country to country May 15, 2003

Unfortunately, a lot still depends on the recipient\'s e-mail system, since the character codes haven\'t been standardized in all countries and all systems yet.


Rossana Triaca  Identity Verified
Local time: 02:21
Member (2002)
English to Spanish
To avoid such problems... May 16, 2003

it´s better to use .pdf files for invoices (plus, they can´t be changed - well, at least easily). That way you make sure they always look the way you see them in your computer (that´s hardly the case with .doc or .rtf files).


Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 22:21
Member (2003)
English to German
+ ...
Thanks for the feedback May 16, 2003

Thanks to everyone!

I\'ll check out tools to create pdf files tomorrow and try to avoid rtf files in the future.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

(Mis-)Representation of special characters (umlaut) in e-mail/attachments

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search