MS Org Chart trouble
Thread poster: NancyLynn

Local time: 14:22
Member (2002)
French to English
+ ...

Nov 19, 2003

Good morning everyone,
A few days ago I translated several pages for a (new) client. It was a word document with a few titles and lots and lots of charts embedded in the doc. I used Trados to translate the main doc, which really didn't have much text. The org charts were new to me. Right-click, edit, translate, ctrl-s. Do this for each chart, save the document and send to the client.
Oops, this morning, with a rush on a job and two more pending, I get a message that the document is fine, but the charts are untranslated. I check my doc here on my hard disk - and lo and behold, it's all in the source language.
Oh no! I have to retype all this ? Today, of all days ? Does anybody know - did these charts get saved somewhere on a temporary file, and if so, with what extension ?
any clues on this problem would be greatly appreciated ! The client very generously gave me till tomorrow morning to redeem the charts, but I've done the work- it must be somewhere, right?
Thanks to all.


PAS  Identity Verified
Local time: 20:22
English to Polish
+ ...
Org chart files Nov 19, 2003

have the extension OPX.
That's all I can say for the moment...
Also, Org Chart is really the light version of a stand alone program. They have a web site here:

Pawel Skalinski


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

MS Org Chart trouble

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search