Launching a "FrameMaker How to..."
Thread poster: Caroline Tsaganas

Caroline Tsaganas  Identity Verified
Local time: 07:32
Member (2011)
English to French
+ ...
Feb 25, 2011

Hi Everyone,

I am adressing all FrameMaker users.
I would like to launch a "FrameMaker How to..." aimed at centralizing all the different procedures Proz members use to proceed with those files.

I am working on a very large FrameMaker file send by one of my customer. But I cannot stop thinking, that there must be a better way of doing things. I have been searching many forums, but I cannot seem to find a in-depth FrameMaker How to post.

I started translating the file in question using Wordfast Pro because it is the software I use most.
Apart from some starting difficulties (which I got solved thanks to Wordfast Support Forum, lots of thanks...), I managed to get it done properly and am still working at it. But I am not satisfied.

That's why I adress you with the hope that, you too, will be eager to share the way you personally proceed with FrameMaker files.

Here mine:

Step 1: Reception of client file: format FrameMaker 9, i.e. a .fm file
Step 2: Conversion of the .fm file into a .mif file using FrameMaker 9
Step 3: Opening of the .mif file using latest version of WordFast Pro.
Step 4: After completing translation work, Save file, Save Translated file.
Step 5: Opening the translated file in FrameMaker 9.

Note: Some discrepencies always occur after step 5 in form of caracter mix-up (everytime I made use of the ' character in the target file for example, the words appear totally mixed up or glued together).
I also always am afraid to loose cross references and markers included in the source file.

I would be glad to read how do you proceed. Do you have a quicker procedure?

Here my way


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Launching a "FrameMaker How to..."

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search