Advice on an iMac
Thread poster: cloudhunter

cloudhunter  Identity Verified
Germany
Local time: 10:12
Member (2016)
English to German
+ ...
Feb 12

Hello everyone,

we are in need of a new computer and we do like the new iMac. The question is- is it now possible to use Trados and MemoQ on iOS or would we still have to boot Windows?

Also, how about newer computer games? Is it worth buying an iMac or would it be too complicated?

Thank you!


Direct link Reply with quote
 

Nelly Keavney
United Kingdom
Local time: 09:12
Member (2017)
Bulgarian to English
+ ...
My personal choice of a CAT tool on a MAC Feb 12

Hi Monika,

I have the latest iMac which I bought last summer and I am copy/pasting my comment from a previous post below:

I am a Mac user and would never go back to using Windows. Up until last summer, I wasn't using any CAT tools and we all know that CAT tools are a must if you are a professional translator.

2 years ago, during an SDL Trados seminar I met a translator who had Mac and was running Parallels and Trados Studio without any issues. There was no need to divide the Mac and Windows in Bootcamp. This sounded promising.

However, I still wasn't convinced that this was a good idea. It all looked a bit surreal - virtual machines during Windows...1 year ago, during a different SDL seminar I met again the same translator and asked her if she had any issues with Mac when running Parallels or Trados Studio. She never had any major issues ("sometimes Parallels was a bit slow" was the only drawback).

Last summer, after extensively reading various materials I decided to purchase SDL licence and asked the customer service guys, what they would recommend me if I am using MAc. The guy advised that Parallels works perfectly fine with the latest Mac.

And here I am 9 months later, using Trados Studio through Parallels. I constantly switch between the 2 screens (Parallels and Mac). In fact you can work with "picture in picture" where the 2 screen overlap. Just amazing.

The only issue I encounter sometimes is that the Trados is a bit slow especially if I have worked continuously for 7-8 hours. But have in mind that I do take breaks and just leave the Mac's display to power off. For me an occasionally slow Parallels is not a problem.

I have heard people saying that running virtual machines (like Parallels and Vm ware) damages the Mac, but I don't understand how an application can damage the powerful OS that Mac has. To top it all up, I had to re-install my Mac OS after accidentally pulling the plug during an update. After the OS re-installation, I didn't lose a single bit of information and all my Mac desktop icons were where I left them, including the icon to access my Parallels.

I will give you some food for thought. The Mac OS is so much better that it can run Windows without major problems (both through a virtual machine and through Bootcamp). No Windows machine will be able to run Mac OS, or at least I haven't heard about it.

Personally, I love having the best of both worlds. Having Mac and being able to use my Trados SDL.

P.S. I did spend about 10 days trying to learn the different features for Parallels and which ones where the best solutions to suit my needs.

Many thanks,

Nelly


Direct link Reply with quote
 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
+ ...
Best of two worlds Feb 12

Monika Gromm wrote:

we are in need of a new computer and we do like the new iMac. The question is- is it now possible to use Trados and MemoQ on iOS or would we still have to boot Windows?


Install VMware Fusion (https://www.vmware.com/nl/products/fusion.html ) or Parallels and then Windows. Use SDL Studio or memoQ. Yes, you'll have to boot Windows while working on macOS. Windows will be running inside a window on your Mac desktop.


Also, how about newer computer games? Is it worth buying an iMac or would it be too complicated?


For games it is better to use Boot Camp: https://support.apple.com/en-us/HT201468 . This will turn your Mac in a 'real' Windows PC. You'll have to buy an additional Windows license.

BTW: Personally I use CafeTran Espresso 2018 on my iMac. It doesn't need Windows, while perfect compatibility with memoQ and SDL Studio is guaranteed. It's great software from Poland.

[Edited at 2018-02-12 09:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Darrel Knutson  Identity Verified
Germany
Local time: 10:12
Member (2010)
German to English
Get plenty of RAM Feb 12

Make sure the iMac has at a min. 8 GB of RAM, better would be 16 GB or more. Virtual machines can eat up memory quickly, which why my Macbook Air with only 4 GB was eventually unable to deal with more recent versions of bloated and slow TM software. (I now translate almost only on a PC laptop and keep doing everything else on my Mac.)

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Pochinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:12
Member (2002)
English to Russian
SDL Trados Studio on Mac under Parallels Desktop - Easy Journey since 2009 Feb 17

I have been using the above combination since 2009 in various hardware and software setups, such as iMacs, MakBooks, Mac minis + different versions of macOS, Parallels Desktop, Windows, and MS Office.

Current setup:
iMac 27" Retina 5K (4.2GHz Intel Core i7, 64GB RAM, 1TB SDD, Radeon Pro 580 8GB) + macOS High Sierra (10.13.3) + Parallels Desktop 13 for Mac + 64-bit Windows 10 Pro + 32-bit Microsoft Office 365 Business Premium + SDL Trados Studio 2017.

I don't remember any major problem affecting my use of SDL Trados Studio in the last five years.

For good gaming experience, you will need more RAM and a higher-end GPU.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Advice on an iMac

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search