Guidelines for Glossary
Thread poster: Susanne_A
Susanne_A
English
Oct 3, 2005

Are there any guidelines as to what kind of words should be in a Glossary that will be used by the translators?

The Glossary would be used in DejaVu.

I checked the Internet but haven't been too successful yet.

Thanks
Susanne


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 14:42
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
It must be simple and exclusive Oct 4, 2005

Susanne_A wrote:
Are there any guidelines as to what kind of words should be in a Glossary that will be used by the translators? The Glossary would be used in DejaVu.


I don't use DejaVu, but for a Wordfast glossary the tips I can give you is to keep it simple and keep it exclusive. In other words, add only words that have a single correct translation. Some may disagree with me, but if you keep it simple, it'll work best. The WF glossary supports fuzzy recognition and stemming too, so if DejaVu has the same features, you might want to adapt your glossary entries to make full use of these features.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Guidelines for Glossary

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search