Guidelines for Glossary
Thread poster: Susanne_A

Susanne_A
English
Oct 3, 2005

Are there any guidelines as to what kind of words should be in a Glossary that will be used by the translators?

The Glossary would be used in DejaVu.

I checked the Internet but haven't been too successful yet.

Thanks
Susanne


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:38
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
It must be simple and exclusive Oct 4, 2005

Susanne_A wrote:
Are there any guidelines as to what kind of words should be in a Glossary that will be used by the translators? The Glossary would be used in DejaVu.


I don't use DejaVu, but for a Wordfast glossary the tips I can give you is to keep it simple and keep it exclusive. In other words, add only words that have a single correct translation. Some may disagree with me, but if you keep it simple, it'll work best. The WF glossary supports fuzzy recognition and stemming too, so if DejaVu has the same features, you might want to adapt your glossary entries to make full use of these features.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Guidelines for Glossary

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €495 / $595
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search