Problem reimporting isc file to adobe Indesign
Thread poster: BCNNET
BCNNET
Catalan to Spanish
Sep 15, 2006

Hi,

I have a problem reimporting a translated .isc file to Adobe Indesign CS with Story Collector. The program crashes and displays a popup with an undefined error.

The operating system is windows xp
Trados version is 6.5
Indesign version CS

Has anybody a clue of what is happening?
is there a way to import the translation?

Thanks in advance


Direct link Reply with quote
 

Ruslan Datkayev  Identity Verified
Kazakhstan
Local time: 08:54
English to Russian
+ ...
Sysfilter for InDesign Sep 16, 2006

Good day!

Just a guess, maybe Sysfilter for InDesign by ECM Engineering www.ecm-engineering.de/ would help.

With respect,



rbd


Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 04:54
German
+ ...
Knowledge Base Sep 18, 2006

See the SDL/Trados Knowledge Base at http://sdl.custhelp.com for information on known problems during import and for solutions.

HTH,
Benjamin


Direct link Reply with quote
 
bmann
Local time: 21:54
English
Hard to say without seeing the files Sep 24, 2006

First, I would make sure the plugin is working correctly and the source files aren't corrupt by importing the source ISC into the source INDD.

If that goes ok then I would compare the translated ISC to the source ISC and see where the differences are, aside from the translated text. It could be something simple like the header or it could be that someone changed the file extension instead of properly cleaning the file - which has happened to me.

The last resort is to open the ISC in the translating software, such as Tag Editor, and copy and paste the translated text into the INDD file.

[Edited at 2006-09-24 19:31]

[Edited at 2006-09-24 19:32]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem reimporting isc file to adobe Indesign

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search