Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Kathi Stock United States Local time: 04:05 Member (2002) English to German + ...
Apr 2, 2003
I am translating right now a softwareprogram, had to download the client\'s software in order to translate into the software. The file to be translated is an lng - file. Does anyone know how I can convert this file so that I can count the source words? Also the client couldn\'t get me any information.
Any help is highly appreciated.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.