გაგიხარნია
Thread poster: Elizabeth Heighway (X)

Elizabeth Heighway (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:39
French to English
+ ...
May 5, 2011

Is this the same form as გაგიხარია i.e. in the idiomatic sense "let me assure me"? The sentence is "შრომა იცის, გაგიხარნია" - would it be "He knows how to work hard, let me tell you!"?

გმადლობთ!


 

Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgia
Local time: 07:39
Member (2004)
English to Georgian
+ ...

Moderator of this forum
Hi Libby, May 5, 2011

The modern grammatically correct form is "გაგიხარია".
"გაგიხარნია" is an old form of the same word with the same idiomatic sense, and this version may also be used in literature and poetry.

Kind regards,
Maya


 

Nola JK
Georgian to English
+ ...
Hi May 5, 2011

Libby Heighway wrote:

Is this the same form as გაგიხარია i.e. in the idiomatic sense "let me assure me"? The sentence is "შრომა იცის, გაგიხარნია" - would it be "He knows how to work hard, let me tell you!"?

გმადლობთ!


Libby, in this context the word გაგიხარნია means 'of course; surely'


 

Elizabeth Heighway (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:39
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
დიდი მადლობა May 6, 2011

Thanks to you both!

Libby


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

გაგიხარნია

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search