Google will Übersetzer vermitteln
Thread poster: Noe Tessmann

Noe Tessmann  Identity Verified
Local time: 03:41
English to German
+ ...
Aug 6, 2008

Liebe KollegInnen,

Vielleicht interessiert sich ja jemand dafür die sich Google und der Spiegel die Zunkuft unserer Zunft ausmalen:

In der Tat sieht das, was vom Google Translation Center bislang zu sehen war, ganz danach aus, dass Ursprungstexte und Übersetzungen zwingend auf Google-Servern gespeichert werden müssen. Weiter gedacht könnte das bedeuten: Wenn Übersetzer Aufträge über Googles Dienst abwickeln, bringen sie mit jeder Übersetzung der Google-Software ein wenig mehr Sprachgefühl bei. Bis der Google-Roboter dann irgendwann selbst merkt, dass die Schlagzeile "Teuren Tickets, morsch Bewertungen" so gar nicht deutsch klingt.

Und eines Tages vielleicht komplett auf menschliche Hilfe verzichten kann.

Hier der ganze Artikel:

http://www.spiegel.de/netzwelt/web/0,1518,570087,00.html


LG

Noe


 

KSL Berlin  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:41
Member (2003)
German to English
+ ...
Schon besprochen Aug 6, 2008

Siehe auch:

http://www.proz.com/forum/business_issues/111803-google_translation_center_a_new_online_market_for_translators.html


 

Richard Schneider  Identity Verified
Germany
Member (2007)
English to German
+ ...
Kein Übersetzungsbüro, sondern eine Paralleltext-Sammelmaschine Aug 6, 2008

... oder auch:

http://uepo.de/2008/08/06/das-google-translation-center-kein-ubersetzungsburo-sondern-eine-paralleltext-sammelmaschine/


 

Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 18:41
English to German
+ ...
Hurra! Ich will auch einen Stundenlohn von $ 1,20 Aug 6, 2008

Endlich..!

icon_smile.gificon_smile.gificon_smile.gif


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Google will Übersetzer vermitteln

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search