Google will Übersetzer vermitteln
Thread poster: Noe Tessmann
Noe Tessmann  Identity Verified
Local time: 08:41
English to German
+ ...
Aug 6, 2008

Liebe KollegInnen,

Vielleicht interessiert sich ja jemand dafür die sich Google und der Spiegel die Zunkuft unserer Zunft ausmalen:

In der Tat sieht das, was vom Google Translation Center bislang zu sehen war, ganz danach aus, dass Ursprungstexte und Übersetzungen zwingend auf Google-Servern gespeichert werden müssen. Weiter gedacht könnte das bedeuten: Wenn Übersetzer Aufträge über Googles Dienst abwickeln, bringen sie mit jeder Übersetzung der Google-Software ein wenig mehr Sprachgefühl bei. Bis der Google-Roboter dann irgendwann selbst merkt, dass die Schlagzeile "Teuren Tickets, morsch Bewertungen" so gar nicht deutsch klingt.

Und eines Tages vielleicht komplett auf menschliche Hilfe verzichten kann.

Hier der ganze Artikel:

http://www.spiegel.de/netzwelt/web/0,1518,570087,00.html


LG

Noe


Direct link Reply with quote
 

KSL Berlin  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:41
Member (2003)
German to English
+ ...
Schon besprochen Aug 6, 2008

Siehe auch:

http://www.proz.com/forum/business_issues/111803-google_translation_center_a_new_online_market_for_translators.html


Direct link Reply with quote
 

Richard Schneider  Identity Verified
Germany
Local time: 08:41
Member (2007)
English to German
+ ...
Kein Übersetzungsbüro, sondern eine Paralleltext-Sammelmaschine Aug 6, 2008

... oder auch:

http://uepo.de/2008/08/06/das-google-translation-center-kein-ubersetzungsburo-sondern-eine-paralleltext-sammelmaschine/


Direct link Reply with quote
 

Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 23:41
English to German
+ ...
Hurra! Ich will auch einen Stundenlohn von $ 1,20 Aug 6, 2008

Endlich..!



Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Google will Übersetzer vermitteln

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search