For those translating legal texts D-E - Good resource
Thread poster: Karin Walker

Karin Walker  Identity Verified
Germany
Local time: 04:12
German to English
+ ...
Jan 17, 2002

Liebe Kollegen,



Diese Site ist mir schon lange bekannt, aber mir heute bei der Übersetzung einer besonders fiesen AGB wieder mal zu Hilfe gekommen. Ich möchte sie Euch nicht vorenthalten:



www.iuscomp.org/gla



Hinter IUSCOMP verbirgt sich die Comparative Law Society der Oxford University. Das German Law Archive wird u.a. vom dt. Rechtsanwalt Gerhard Dannemann betreut, Professor in Oxford.



\"The German Law Archive publishes cases, statutes, literature and bibliographies on German law in English language.\"



Herzliche Grüße





Karin Gartshore


Direct link Reply with quote
 

John Kinory
Local time: 03:12
English to Hebrew
+ ...
Thanks! Jan 18, 2002

Vielen Dank, Karin.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Lydia Molea  Identity Verified
Germany
Local time: 04:12
English to German
+ ...
Danke! Jan 28, 2002

Super Site! Vielen Dank!

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


For those translating legal texts D-E - Good resource

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search