Deutsch-Englisch-Französisch InfobroschĂŒre plastische Kunststoffe
Thread poster: Petra Löffler

Petra Löffler  Identity Verified
Local time: 11:26
English to German
+ ...
May 22, 2003

Dreisprachige BroschĂŒre, gut gegliedert, jede Menge technische Begriffe zum Thema Kunststoffe.

http://www.roechling-haren.de/shared_source/PDF-brochures/polystone/Polystone_Technische_Informationen_305-5.pdf


Vielleicht kann es jemandem von euch nutzen!


Gruß




 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 11:26
Member (2002)
English to German
+ ...
Schöner Paralleltext... May 22, 2003

...der zwar kein wirkliches Glossar ist, den Du aber trotzdem gleich noch ins GlossPost-Verzeichnis einstellen solltest (gehe in der Hauptleiste oben auf Community, dann im sich öffnenden MenĂŒ auf GlossPost). Dann haben noch mehr ProZies was davon.


Viele GrĂŒĂŸe

Steffen icon_wink.gif


 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 11:26
Member (2002)
English to German
+ ...
Noch eine Anmerkung zum Einstellen in die GlossPost-Liste May 23, 2003

Hallo zusammen,


ich hatte gerade mit Maria Eugenia Farre (die sich um GlossPost kĂŒmmert) E-Mail-Kontakt. Sie hatte u.a. darum gebeten, dass EintrĂ€ge generell in Englisch kommentiert werden sollten, damit ein \"gemeinsamer Nenner\" fĂŒr alle GlossPost-Nutzer gegeben ist. Einer ergĂ€nzenden Anmerkung auf Deutsch oder in anderen Sprachen steht natĂŒrlich nichts im Weg.


Da ich unter den gegenwÀrtigen Systemeinstellungen auch nur meine eigenen EintrÀge bearbeiten kann, geht die Bitte an Dich, Petra, Deinen Eintrag zu thermoplastischen Kunststoffen doch möglichst noch durch einen englischen Kommentar zum Inhalt zu ergÀnzen.


VDIV

Steffen


 

Petra Löffler  Identity Verified
Local time: 11:26
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
OK May 23, 2003

Quote:


On 2003-05-23 11:28, Steffen Walter wrote:

Hallo zusammen,


ich hatte gerade mit Maria Eugenia Farre (die sich um GlossPost kĂŒmmert) E-Mail-Kontakt. Sie hatte u.a. darum gebeten, dass EintrĂ€ge generell in Englisch kommentiert werden sollten, damit ein \"gemeinsamer Nenner\" fĂŒr alle GlossPost-Nutzer gegeben ist. Einer ergĂ€nzenden Anmerkung auf Deutsch oder in anderen Sprachen steht natĂŒrlich nichts im Weg.


Da ich unter den gegenwÀrtigen Systemeinstellungen auch nur meine eigenen EintrÀge bearbeiten kann, geht die Bitte an Dich, Petra, Deinen Eintrag zu thermoplastischen Kunststoffen doch möglichst noch durch einen englischen Kommentar zum Inhalt zu ergÀnzen.


VDIV

Steffen




mach ich.


Gruß


Petra


P.S. Ich musste mich erst mal mit dem ganzen System hier vertraut machen ...


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Deutsch-Englisch-Französisch InfobroschĂŒre plastische Kunststoffe

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search