Deutsch-Englisch-Französisch InfobroschĂŒre plastische Kunststoffe
Thread poster: Petra Löffler
Petra Löffler  Identity Verified
Local time: 06:57
English to German
+ ...
May 22, 2003

Dreisprachige BroschĂŒre, gut gegliedert, jede Menge technische Begriffe zum Thema Kunststoffe.

http://www.roechling-haren.de/shared_source/PDF-brochures/polystone/Polystone_Technische_Informationen_305-5.pdf



Vielleicht kann es jemandem von euch nutzen!



Gruß





Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 06:57
Member (2002)
English to German
+ ...
Schöner Paralleltext... May 22, 2003

...der zwar kein wirkliches Glossar ist, den Du aber trotzdem gleich noch ins GlossPost-Verzeichnis einstellen solltest (gehe in der Hauptleiste oben auf Community, dann im sich öffnenden MenĂŒ auf GlossPost). Dann haben noch mehr ProZies was davon.



Viele GrĂŒĂŸe

Steffen


Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 06:57
Member (2002)
English to German
+ ...
Noch eine Anmerkung zum Einstellen in die GlossPost-Liste May 23, 2003

Hallo zusammen,



ich hatte gerade mit Maria Eugenia Farre (die sich um GlossPost kĂŒmmert) E-Mail-Kontakt. Sie hatte u.a. darum gebeten, dass EintrĂ€ge generell in Englisch kommentiert werden sollten, damit ein \"gemeinsamer Nenner\" fĂŒr alle GlossPost-Nutzer gegeben ist. Einer ergĂ€nzenden Anmerkung auf Deutsch oder in anderen Sprachen steht natĂŒrlich nichts im Weg.



Da ich unter den gegenwÀrtigen Systemeinstellungen auch nur meine eigenen EintrÀge bearbeiten kann, geht die Bitte an Dich, Petra, Deinen Eintrag zu thermoplastischen Kunststoffen doch möglichst noch durch einen englischen Kommentar zum Inhalt zu ergÀnzen.



VDIV

Steffen


Direct link Reply with quote
 
Petra Löffler  Identity Verified
Local time: 06:57
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
OK May 23, 2003

Quote:


On 2003-05-23 11:28, Steffen Walter wrote:

Hallo zusammen,



ich hatte gerade mit Maria Eugenia Farre (die sich um GlossPost kĂŒmmert) E-Mail-Kontakt. Sie hatte u.a. darum gebeten, dass EintrĂ€ge generell in Englisch kommentiert werden sollten, damit ein \"gemeinsamer Nenner\" fĂŒr alle GlossPost-Nutzer gegeben ist. Einer ergĂ€nzenden Anmerkung auf Deutsch oder in anderen Sprachen steht natĂŒrlich nichts im Weg.



Da ich unter den gegenwÀrtigen Systemeinstellungen auch nur meine eigenen EintrÀge bearbeiten kann, geht die Bitte an Dich, Petra, Deinen Eintrag zu thermoplastischen Kunststoffen doch möglichst noch durch einen englischen Kommentar zum Inhalt zu ergÀnzen.



VDIV

Steffen





mach ich.



Gruß



Petra



P.S. Ich musste mich erst mal mit dem ganzen System hier vertraut machen ...

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Deutsch-Englisch-Französisch InfobroschĂŒre plastische Kunststoffe

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search