Import von Einträgen in MultiTerm - Fehlermeldung
Thread poster: Dr. Birgitte Eggeling

Dr. Birgitte Eggeling  Identity Verified
Germany
Local time: 05:04
German to Danish
Sep 1, 2008

Hallo an Alle,

Eine Exceldatei mit Einträgen in Deutsch - English - Dänisch habe ich mit MT Convert in eine *.xml-datei "converted". Ich importiere die Datei, verwende die schnelle Import-Option. Nach dem Import kommt die Meldung: "MultiTerm encountered irregularities during import - please check the information in the log-Datei." Oder auf Deutsch: "Einige Einträge wurden nicht importiert. Bitte überprüfen Sie Ihre Log-Datei".

Danke für Ihre Hilfe!


[Bearbeitet am 2008-09-01 11:11]

[Bearbeitet am 2008-09-01 11:12]

[Bearbeitet am 2008-09-01 11:14]


 

Daniel Meier  Identity Verified
Local time: 05:04
English to German
+ ...
Mögliche Fehlerquellen Sep 1, 2008

Zunächst einmal würde ich mir die Log-Datei ansehen. Was steht dort drin? Danach ins MultiTerm-Glossar. Wurden gar keine Einträge importiert oder einige ja, andere nicht?

Ins Blaue hinein tippe ich mal auf zwei mögliche Fehlerquellen:
1. Die Spaltenüberschriften (Tabellenkopf) in Excel entsprechen nicht den Titeln der Indexfelder in MultiTerm, d.h. in Excel ist z.B. Deutsch-Englisch-Dänisch, aber in MultiTerm German-English-Danish.

2. In Schritt 5/9 in MTConvert wurden die Felder im Tabellenkopf nicht als Indexfelder definiert und/oder die entsprechenden Sprachen ausgewählt.


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 05:04
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Bitte die Anleitung downloaden und nochmals versuchen Sep 1, 2008

Vor allem im Schritt 5 darauf achten, dass die Sprachen zu den Indexfeldern UNBEDINGT richtig zugeordnet werden. Dann im Multiterm selbst zunächst eine neue Datenbank mit der Defintion aus Excel anlegen und dann da hinein importieren. Solltes Du in eine bestehende Datenbank importieren wollen, so MÜSSEN die Indexfelder EXAKT dieselbe Benennung haben (zum Beispiel hast Du die Spalte mit deutschen Termini "Deutsch" benannt, dann musst die im Excel enthaltene deutsche Spalte die Überschrift "Deutsch" tragen - schon "DEUTSCH" reicht aus, dass der gesamte Prozess in die Hose geht).

Die Anleitung kannst Du hier downloaden.

[Edited at 2008-09-01 18:24]


 

Dr. Birgitte Eggeling  Identity Verified
Germany
Local time: 05:04
German to Danish
TOPIC STARTER
Herzlichen Dank Sep 2, 2008

Guten Morgen,

Herzlichen Dank für Ihre Hilfe. Der Fehler lag wie richtig vermutet darin, dass ich nicht alle Sprachen richtig definiert habe. Und zwar beim konvertieren der Excel-Datei.bei. Ich hatte dort nur die deutsche Sprache angegeben, und nicht die dänische Sprache. Schön, dass es jetzt funktioniert.icon_smile.gif


 

Jan Kruse
Germany
Local time: 05:04
Dutch to German
+ ...
Kein Import von Einträgen Jul 9, 2010

[MultiTerm 7.1.0.361]

Ich hole dieses Thema nochmal hoch.

Ich habe eine Tab-getrennte txt-Datei mit MT Convert in eine xml-Datei konvertiert. Die Datei beginnt folgendermaßen

EN-GB DE-DE
GENDER GESCHL.
MALE MÄNNLICH

Dann wollte ich die Datei in eine neue MT-Datenbank importieren, bei der ich EN-GB (English United Kingdom) und DE-DE (German Germany) als Index angegeben habe.

Beim Import wird kein Eintrag importiert und ich erhalte folgende Meldung in der Log-Datei

Ursprüngliche Eintragsnummer Aktion Eintragsnummer in Termbank
-1 stimmt nicht mit der Ziel-Termbankdefinition überein.
Grund:
Quelle: language type="EN-GB" lang="EN-GB" /language

Was mache ich falsch?

Vielen Dank
Jan


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Import von Einträgen in MultiTerm - Fehlermeldung

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search