Bilinguale Termextraktion mit MultiTerm Extract 7
Thread poster: xxxmarcels

German to English
Sep 27, 2008

Hallo, sehr geehrte Terminologen,

ich möchte gerne mit MultiTerm Extract 7 eine bilinguale Termextraktion durchführen. Ich habe ein Word-Dokument in der Ausgangssprache Deutsch und eins in der Zielsprache Englisch. Die "MultiTerm Extract Help" enthält diesbezüglich unterschiedliche Informationen:

In "Overview > Supported File Formats > Bilingual Term Extraction Project" steht zwar "DOC - Word documents", aber unter "MultiTerm Extract Projects > About Bilingual Projects" heißt es: "A Bilingual project contains extracted source and target terms from bilingual files (TTX, TMW, TMX )". Und weiter: "You can also use WinAlign export files and add monolingual files to bilingual term extraction projects.". Das heißt, ich müsste erst mit WinAlign aus meinen beiden Word-Dateien eine TTX-, TMW- oder TMX-Datei generieren und erst damit könnte ich eine bilinguale Termextraktion durchführen?

Hat hierzu jemand Erfahrung? Und wie ist das mit MultiTerm Extract 2007?

Im Voraus ganz herzlichen Dank
Marcel Saft


German to English
MultiTerm Extract, bilinguale TE, WinAlign, TMX Sep 29, 2008

Okay, es ist also so, dass man erst aus den beiden einzelnen Dateien mittels WinAlign eine TMX-Datei erzeugen muss.

Erfahrungen mit MultiTerm Extract 2007 wären dennoch interessant.

Ich werde mal SDL Trados fragen, ob WinAlign auch als eigenständiges Programm erhältlich ist. Was ich SDL Trados aber nicht fragen kann: Gibt es Alternativen zu WinAlign? - Weiß das jemand?



There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »

Bilinguale Termextraktion mit MultiTerm Extract 7

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search