Bilinguale Termextraktion mit MultiTerm Extract 7 Thread poster: marcels (X)
|
marcels (X) German to English
Hallo, sehr geehrte Terminologen, ich möchte gerne mit MultiTerm Extract 7 eine bilinguale Termextraktion durchführen. Ich habe ein Word-Dokument in der Ausgangssprache Deutsch und eins in der Zielsprache Englisch. Die "MultiTerm Extract Help" enthält diesbezüglich unterschiedliche Informationen: In "Overview > Supported File Formats > Bilingual Term Extraction Project" steht zwar "DOC - Word documents", aber unter "MultiTerm Extract Projects > About Bilingual Proje... See more Hallo, sehr geehrte Terminologen, ich möchte gerne mit MultiTerm Extract 7 eine bilinguale Termextraktion durchführen. Ich habe ein Word-Dokument in der Ausgangssprache Deutsch und eins in der Zielsprache Englisch. Die "MultiTerm Extract Help" enthält diesbezüglich unterschiedliche Informationen: In "Overview > Supported File Formats > Bilingual Term Extraction Project" steht zwar "DOC - Word documents", aber unter "MultiTerm Extract Projects > About Bilingual Projects" heißt es: "A Bilingual project contains extracted source and target terms from bilingual files (TTX, TMW, TMX )". Und weiter: "You can also use WinAlign export files and add monolingual files to bilingual term extraction projects.". Das heißt, ich müsste erst mit WinAlign aus meinen beiden Word-Dateien eine TTX-, TMW- oder TMX-Datei generieren und erst damit könnte ich eine bilinguale Termextraktion durchführen? Hat hierzu jemand Erfahrung? Und wie ist das mit MultiTerm Extract 2007? Im Voraus ganz herzlichen Dank Marcel Saft ▲ Collapse | | |
marcels (X) German to English TOPIC STARTER MultiTerm Extract, bilinguale TE, WinAlign, TMX | Sep 29, 2008 |
Okay, es ist also so, dass man erst aus den beiden einzelnen Dateien mittels WinAlign eine TMX-Datei erzeugen muss. Erfahrungen mit MultiTerm Extract 2007 wären dennoch interessant. Ich werde mal SDL Trados fragen, ob WinAlign auch als eigenständiges Programm erhältlich ist. Was ich SDL Trados aber nicht fragen kann: Gibt es Alternativen zu WinAlign? - Weiß das jemand? Grüße Marcel | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Bilinguale Termextraktion mit MultiTerm Extract 7
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|