Off topic: The shreckly germanization
Thread poster: Aniello Scognamiglio

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 13:59
English to German
+ ...
Sep 30, 2008

http://www.sueddeutsche.de/kultur/361/311284/text/?CMP=NLC-SDE071022&nlsource=taeglich

Buch: "Die Macht der Sprache"
The shreckly germanization

Insbesondere beim letzten Absatz musste ich mich vor Lachen in die Ecke werfen.

Gruß, Aniello

PS:
Es soll keine Werbung für das Buch sein, ich bekomme auch keine Prozente, ich möchte lediglich den Artikel mit KollegInnen teilen.


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 13:59
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Nichts neues... Sep 30, 2008

Schon seit etwa 30 Jahren sagt meine deutsche Mutter: "Der Hase ist über den Fence gejumpt und hat die ganzen Cabbages gedamaged".

Direct link Reply with quote
 
Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 19:59
English to Chinese
+ ...
Aha. Sep 30, 2008

Wie war es mit dem Fratizelli Bruder Salvatore in Umberto Ecos "Der Name der Rose"? Der redete so eine gemischte Sprache, die nur solche weitgegangene Leute wie Adsons Meister Wilhelm von Baskeville verstehen konnte.

So was passiert einem schon, wenn man glaubt, dass man mehrsprachig aufgewachsen sei und dass man dabei zu dem Sprachraum keinen Kontakt aufrecht erhält. Meine Kinder reden manchmal schon Kauderwelsch. Die Mutter und ich müssen sie schon oftmals korrigieren, damit sie zum Studium in Deutschland nicht zu sehr auffallen.


Direct link Reply with quote
 

Ute Wietfeld  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:59
English to German
+ ...
Danke, Aniello... Sep 30, 2008

...köstlich!

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


The shreckly germanization

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search