This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ich wollte gerade Credentials zu meinem Profil hinzufügen, bin aber unsicher, was ich auswählen soll.
Ich habe an der Fachakademie die Staatsprüfung zum Übersetzer und Dolmetscher abgelegt. Da diese Prüfung nicht von der IHK durchgeführt wurde, sondern vom Landesprüfungsamt (meine ich zu glauben, aber ganz ehrlich: ich weiß es nicht so genau, jedenfalls nicht von der IHK), sind die bisherigen Auswahlmöglichkeiten nicht zutreffend.
ich wollte gerade Credentials zu meinem Profil hinzufügen, bin aber unsicher, was ich auswählen soll.
Ich habe an der Fachakademie die Staatsprüfung zum Übersetzer und Dolmetscher abgelegt. Da diese Prüfung nicht von der IHK durchgeführt wurde, sondern vom Landesprüfungsamt (meine ich zu glauben, aber ganz ehrlich: ich weiß es nicht so genau, jedenfalls nicht von der IHK), sind die bisherigen Auswahlmöglichkeiten nicht zutreffend.
Außerdem weiß ich erst Recht keine Abkürzung dafür, wie sie in der Credentials-Liste verwendet werden.
Steht oder stand jemand schon vor demselben Problem? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kevin Lossner Portugal Local time: 03:47 German to English + ...
Kein Problem
Oct 27, 2008
Auf meinem Profil steht folgendes: German to English (Staatliches Prüfungsamt für Übersetzer Berlin, verified) English to German (Staatliches Prüfungsamt für Übersetzer Berlin, verified)
Das wurde ganz normal eingetragen. Ich nehme an, in Ihrem Falle geht us um ein anderes Bundesstaat, aber die Funktion sollte in Prinzip gleich sein. Notfalls können Sie auch ein "Support Ticket" schreiben; man ist ganz hilfreich hier mit solchen Fragen.
Auf meinem Profil steht folgendes: German to English (Staatliches Prüfungsamt für Übersetzer Berlin, verified) English to German (Staatliches Prüfungsamt für Übersetzer Berlin, verified)
Das wurde ganz normal eingetragen. Ich nehme an, in Ihrem Falle geht us um ein anderes Bundesstaat, aber die Funktion sollte in Prinzip gleich sein. Notfalls können Sie auch ein "Support Ticket" schreiben; man ist ganz hilfreich hier mit solchen Fragen.
Für die Verifizierung muß man der Support-Anfrage eine gescannte Kopie der Prüfungsurkunde hinzufügen bzw. das Dokument zufaxen. Entsprechende Hinweise gibt es in den FAQs.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.