Probleme bei der Installation von SDL Trados 2007
Thread poster: Gabriele Kaessler

Gabriele Kaessler  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
English to German
+ ...
Oct 29, 2008

Hallo Kollegen,

ich besitze seit geraumer Zeit Trados (6.5 Freelance) und habe im Frühling 2007 auf SDL Trados 2007 aufgestockt - ohne jedoch eines der beiden Programme jemals zu verwenden, weil ich vollkommen glücklich mit Wordfast vor mich hin übersetzt hab.

Nun habe ich einen Neukunden, dessen Auftrag mit Trados bearbeitet werden sollte - außerdem brauche ich den Tag Editor.

Also habe ich gedacht, ich könnte heute Vormittag den Download nebst Installation durchziehen und ein bisschen rumschauen (ich habe schon mal mit Trados gearbeitet und rechne von daher nicht mit großen Problemen, wenn es denn mal läuft). Natürlich klappt das aber nicht...stattdessen kommt beim Versuch, das auffallend kleine SDL Trados zu installieren immer eine Fehlermeldung mit der Aussage, die Datei wäre kaputt und ich solle eine andere runterladen.

Offensichtlich wird eben auch nur ein Teil heruntergeladen, denn aus den anfänglichen 4 Stunden und zig MB werden 10 Minuten und wenige MB.

An was kann das nur liegen?
Daran, dass ich den Vorgänger auf dem Rechner habe?

Hüüüüülfeeee

Grüße von Gaby


Direct link Reply with quote
 

Doreen Schoon-Hammermann  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
Member (2007)
English to German
+ ...
Es muss an den Dateien liegen Oct 29, 2008

Hallo Gaby,

ich bin mir sicher, das es an den heruntergeladenen Dateien liegt. Ich habe gerade einmal geschaut, wie groß meine heruntergeladenen Dateien waren: Die für Trados selbst hat 400 MB und die für Multiterm 236 MB.

Vielleicht versuchst du einfach noch einmal, die Dateien herunterzuladen. Vielleicht am besten mit einem Plugin wie DownThemAll für Firefox.

Viel Erfolg!
Doreen


Direct link Reply with quote
 

Gabriele Kaessler  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Ja kann schon sein,... Oct 29, 2008

aber ich habs bereits mehrmals versucht. Ich hab am Ende lauter Datenmüll auf der Platte und Trados läuft immer noch nicht.....krakeel.

Danke aber für den Tipp...ich starte jetzt nochmal durch hier.

Grüße
Gaby


Direct link Reply with quote
 

Doreen Schoon-Hammermann  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
Member (2007)
English to German
+ ...
Welcher Browser? Oct 29, 2008

Mit welchem Browser hast du denn versucht, die Dateien herunterzuladen?
Jedenfalls kenne ich mich technisch so weit aus, dass ich dir mit 100-prozentiger Sicherheit sagen kann, dass eine bestehende Installation einer Trados-Version nicht schuld daran sein kann, dass du eine exe-Datei von einem Server nicht herunterladen kannst.

Viele Grüße
Doreen


Direct link Reply with quote
 

Gabriele Kaessler  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
AH! Oct 29, 2008

ah..du bringst mich auf was...
Ich wechsle mal den Browser. Man hat ja heutzutage mehr als einen

Hatte bisher im Firefox rumgefummelt und wechsle nun auf AOL.

Es läd bereits wie wild.

Bitte Daumen drücken

Gaby


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Nehme den Internet Explorer zum Downloaden Oct 29, 2008

Auch wenn IE möglicherweise in Deinen Kreisen verhasst sein mag, die SDL-Seite funktioniert mit IE blendend.
Download läuft auch gut - und Du müsstest am Ende zwei Dateien da haben: SDLTrados2007_FL_SP2_835.exe - 392 MB, Trados-Installation
SDLMultiTerm2007DesktopSP1NoPF.exe - 231 MB, Multiterm-Installation

Dann solltest Du zuerst Multiterm und danach SDL Trados installieren.
Bei der Installation werden die Dateien in ein Temp-Verzeichnis entpackt, welches Du am besten (für künftige Updates) nicht wechseln solltest.


Direct link Reply with quote
 

Gabriele Kaessler  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke!!! Oct 29, 2008

Hallo Jerzy,

nein ich hab gar keine Kreise und ich hasse den IE gar nicht. Ehrlich gesagt, bin ich zu wenig Computer-Fachfrau, um mir solche Meinungen zu bilden.

Im Moment scheint es über AOL zu klappen, aber danke dir für den Hinweis. Sollte es wieder nix werden, probier ich es mit dem IE.

Übrigens hätte ich auch hier einen Fehler reingebracht..ich hätte zuerst Trados und dann Multiterm installiert

Bis bald
Gaby


Direct link Reply with quote
 

Doreen Schoon-Hammermann  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
Member (2007)
English to German
+ ...
AOL-Browser Oct 29, 2008

Ähm, ich wusste gar nicht, dass AOL auch einen Browser hat
Ich hoffe, du hast eine DSL-Verbindung, mit Modem oder ISDN würde ich gar nicht erst versuchen, die Dateien runterzuladen ...

Liebe Grüße
Doreen


Direct link Reply with quote
 

Gabriele Kaessler  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Nee, ich weiß schon... Oct 29, 2008

Aol "browst" über den IE, aber es ist trotzdem ein Unterschied, wenn ich besagten IE extern von AOL öffne. Aber wie gesagt, ich bin keine Fachfrau

Das ging nun wirklich schnell (ja DSL) und installiert auch brav.

Ich danke euch nochmal..scheint echt was zu werden

Gaby


Direct link Reply with quote
 

Gabriele Kaessler  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Aaaaarghhh Oct 30, 2008

Also..ich weiß ja nicht, ob ich das hier fragen kann...ist dieses Forum der richtige Ort oder nervt man da mit Trados-Fragen?

Denn:
Nun hab ich also Trados installiert...und es erscheint brav (zweimal!! - also wohl altes und neues Programm?) in meinen Word Dokumenten.

UND NUN...gehen die Shortcuts von Wordfast nicht mehr. Stattdessen wird ejdesmal eingeblendet, dass die Trados Workbench nicht laufen würde. Was sie aber ja auch nicht soll, wenn ich mit Wordfast arbeite.

Diese beiden Cat Tools vertragen sich doch, dachte ich, oder?
Ich mache sonst alles in Wordfast...das brauche ich unbedingt

Mann....gibt es hier einen heiratswilligen Computerfachmann?

Was amch ich denn jetzt wieder?

Grüße von
Gaby


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Wordfast und Trados arbeiten in Word mit einem Template Oct 30, 2008

Wenn beide Templates geladen sind, "beissen" sich die Makros gegenseitig.
Du musst Dich entscheiden, welches Programm du jetzt benutzen willst und das andere für diese Zeit deaktivieren.
Einerseits kannst du das über Extras - Vorlagen und Ad Ins machen und dort das Häckchen bei dem Template herausnehen, welches jetzt inaktiv sein sollte, aber anderseits geht es auch dauerhaft, indem du an folgender Stelle:
C:\Dokumente und Einstellungen\dein Benutzername\Anwendungsdaten\Microsoft\Word\STARTUP\TRADOS8.dot
entweder die Trados dot oder die Wordfast dot (das sind die Templates) so umbenennst, dass die Namenserweiterung anstatt "dot" nur "do_" lautet. Damit sind die nicht weg, sondern können jederzeit wieder durch Änderung des Namens aktiviert werden. Dazu muss allerdings Word geschlossen sein.


Direct link Reply with quote
 

Gabriele Kaessler  Identity Verified
Germany
Local time: 13:09
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Ah, ok Oct 30, 2008

Vielen Dank!!!!

Liebe Grüße
Gaby


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Probleme bei der Installation von SDL Trados 2007

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search