Intellektueller Aufruf zugunsten Übersetzungen - Süddeutsche Zeitung
Thread poster: Paul Skidmore

Paul Skidmore  Identity Verified
Germany
Local time: 23:26
German to English
Nov 20, 2008

Am 19.11. ist ein Aufruf von Intellektuellen in der SZ erschienen.

Sie verlangen eine Europäische Union von Übersetzungen und rufen u.a. "zur Umsetzung einer wahren europäischen Übersetzungspolitik auf"

hier die Link

http://www.sueddeutsche.de/255384/781/2640639/Fuer-einen-Kontinent-der-Uebersetzungen.html

Ich kenne nur ein Bruchteil von den Namen die in der Liste der Unterzeichner erscheinen.

Habt Ihr in anderen Medien ggf. in anderen Sprachen mehr zu diesem Thema gehört?

Paul


Direct link Reply with quote
 

KSL Berlin  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:26
Member (2003)
German to English
+ ...
Full of sound and fury, signifying nothing Nov 20, 2008

So schön wie der Aufruf von Herrn Eco et alia klingen mag, ist er in vieler Hinsicht sinnlos. Es gibt bereits eine europäische Übersetzungspolitik seitens der EU - was dort mit unserer Muttersprache passiert, kann kaum als Bereicherung empfunden werden. Die Entwicklung im kommerziellen Umfeld wird wohl weiter - wie auch seit Jahrtausenden in der Geschichte - auf wenige Handelssprachen konzentrieren. Was aber den Bereich Kultur betrifft, kann ich den Aufruf nur zustimmen - so frustrierend der Gedanke auch ist, schöne Literatur aus jedem Land nicht in der Originalsprache verstehen zu können, habe ich große Freude an dem Blick in die andere Welt durch die Übersetzung.

Aber mit Aussagen wie

"Man muss mindestens zwei Sprachen verstehen, um zu wissen, dass man eine spricht."

kann ich wenig anfangen. Da entblößt sich der "Intellektuelle" lediglich als Poseur.




[Edited at 2008-11-20 09:36 GMT]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Intellektueller Aufruf zugunsten Übersetzungen - Süddeutsche Zeitung

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search