Lehrmodule sollen √úbersetzen beschleunigen
Thread poster: Geneviève von Levetzow

Genevi√®ve von Levetzow  Identity Verified
Local time: 09:18
Member (2002)
French to German
+ ...
Jul 7, 2003

http://www.heise.de/newsticker/data/se-06.07.03-004/

Die Fachhochschule Flensburg (FH) und die Universität Hildesheim wollen das Übersetzen technischer Texte verbessern. An dem mehrsprachigen Modellversuch MEUM wirken auch Studierende aus Polen, der Ukraine, Russland, Schweden, Frankreich und Spanien mit.

Die Hochschulen haben Lehrmodule entwickelt, die das √úbersetzen erheblich beschleunigen sollen. Grundlage bildet eine Lernplattform mit verschiedenen Kommunikationsdiensten (E-Mail, Chat), in die Werkzeuge zum Workflow-Management und Dokumenten-Management sowie zur maschinellen und maschinengest√ľtzten √úbersetzung integriert werden. So entsteht eine Art √úbersetzungsb√ľro als √úbungsfirma, in der die Studierenden in standort√ľbergreifenden netzgest√ľtzten Arbeitsgruppen √úbersetzungsprojekte unter wirklichkeitsnahen Bedingungen bearbeiten k√∂nnen.

Eine Kooperation mit weiteren Ausbildungsinstituten ist f√ľr die n√§chsten Jahre geplant. Dar√ľber hinaus werden Ma√ünahmen zur Fort- und Weiterbildung f√ľr Berufst√§tige im Bereich √úbersetzung vorbereitet. (fm) / (se/c't)


 

–°–Ķ—Ä–≥–Ķ–Ļ –õ—É–∑–į–Ĺ
Russian Federation
Local time: 11:18
German to Russian
+ ...
An dem mehrsprachigen Modellversuch MEUM wirken auch Studierende aus ... , Russland, Jul 7, 2003

Geneviève von Levetzow wrote:

An dem mehrsprachigen Modellversuch MEUM wirken auch Studierende aus Polen, der Ukraine, Russland, Schweden, Frankreich und Spanien mit.
So entsteht eine Art √úbersetzungsb√ľro als √úbungsfirma, in der die Studierenden in standort√ľbergreifenden netzgest√ľtzten Arbeitsgruppen √úbersetzungsprojekte unter wirklichkeitsnahen Bedingungen bearbeiten k√∂nnen.

Eine Kooperation mit weiteren Ausbildungsinstituten ist f√ľr die n√§chsten Jahre geplant. Dar√ľber hinaus werden Ma√ünahmen zur Fort- und Weiterbildung f√ľr Berufst√§tige im Bereich √úbersetzung vorbereitet. (fm) / (se/c't)

Danke aus Ru√üland, Moskau. Schon heute werden meine Sudenten von dieser n√ľtzlichen Initiative erfahren. Hoffenlich erleichtert die meine Arbeit im n√§chsten Studienjahr.
Sch√∂ne Gr√ľ√üe im voraus von meinen Studenten und Studentinen aus Nowo-Peredelkino, Moskau.
MfG, Sergej


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Lehrmodule sollen √úbersetzen beschleunigen

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search