Error. Question not found
Thread poster: Geneviève von Levetzow

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 22:06
Member (2002)
French to German
+ ...
Jan 7, 2009

Guten Tag,

wenn ich versuche, meine Fragen zu sehen, bekomme ich obige Meldung.
Als Beispiel:
http://www.proz.com/kudoz//other/3016651-schmaler_grat.html

Vielen Dank und schönes Neues Jahr an Alle

Geneviève

[Subject edited by staff or moderator 2009-01-07 21:12 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 22:06
English to German
+ ...
Unvollständiger Link Jan 7, 2009

Versuch es doch mal damit:

http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/other/3016651-schmaler_grat.html

oder hier:

http://www.proz.com/kudoz/3016651


Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 22:06
Member (2002)
English to German
+ ...
Kategorie geändert Jan 7, 2009

Hallo Geneviève,

LittleBalu hat recht - mit den beiden Links klappt's. Abgesehen davon habe ich jetzt die Kategorie der Frage auf "Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings" geändert (bitte "Other"/"Sonstige" so weit wie möglich vermeiden).

Das wirkt sich auf den langen Link aus: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/idioms_maxims_sayings/3016651-schmaler_grat.html

Steffen


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 22:06
Member (2002)
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke Jan 7, 2009

LittleBalu + Steffen,

das Problem muss aber einen Grund haben, warum bekomme ich solche unvollständigen Links?
Schriftcodierung? Sie ist bei mir auf Unicode eingestellt.

Und es ist ein bißchen mühselig, jedes Mal alles richtig zu schreiben.

LG

Geneviève


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Error. Question not found

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search