neue Terminologie- und Glossarverwaltungssoftware - Erfahrungsberichte?
Thread poster: Susanne O
Susanne O
Local time: 14:14
English to German
+ ...
Mar 2, 2009

Ich habe ein neues Terminologie- und Glossarverwaltungsprogramm entdeckt, das nicht viel kostet und einen guten Eindruck macht - hat jemand schon damit Erfahrung und kann mir etwas zu den Stärken bzw. Schwächen des Programms sagen?? Es heißt Glossarmanager und ich habe mir unter www.glossarmanager.de die Testversion heruntergeladen. Wichtig sind mir vor allem eine gute Suchfunktion und eine übersichtliche und schnell bedienbare Eingabeoberfläche.

Vielen Dank,
Susanne


Direct link Reply with quote
 

E. D.
Germany
Local time: 14:14
English to German
+ ...
Empfehlenswert Mar 4, 2009

Liebe Susanne,

der Programmierer des Managers ist ein Bekannter von mir, die "Testpersonen/ -übersetzer" FreundInnen von mir. Von daher kann ich eine gute Qualität garantieren.

Ich selber habe noch nicht so viel Erfahrung damit, ich muss mir den Manager noch zulegen. Zusammenfassend kann man sagen, dass es ein wirklich nützliches Werkzeug ist, es ist funktionsärmer als sonstige Terminologietools (Beispiel: nicht für jedes Wort Geschlecht und Wortart), man kann ihn zentral durchsuchen, die Bedienung ist unkompliziert. Meine Kollegen/Freunde sind bisher alle 100%ig damit zufrieden. Und der Preis von 54,90 € ist auch wirklich relativ fair. Es ist übrigens eine Demoversion erhältlich (http://www.glossarmanager.de/?seite=Herunterladen).

Ich hoffe, diese Informationen waren hilfreich.

Beste kollegiale Grüße

Evi


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


neue Terminologie- und Glossarverwaltungssoftware - Erfahrungsberichte?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search