Was verstehe ich unter einem "official translation office" ?
Thread poster: Aline Haas

Aline Haas
Local time: 07:07
Jun 5, 2009

Hallo,

ich wusste nicht, wie ich meine Frage auf eine Überschrift bringen sollte...hoffe die Frage ist nicht total blöd.

Also ich bin staatlich geprüfte Übersetzerin, arbeite aber (noch) nicht wirklich als Übersetzerin. Habe füher bei meinen Arbeitgebern viel übersetzt, und habe eben die Elternzeit genutzt, um mich weiterzubilden.
Jetzt kam eine Bekannte auf mich zu, ob ich ihr eine Bestätigung für ein Stipendium übersetzen könnte. Ins Englische, aber egal, der Text ist ja nicht schwer. Es wird allerdings verlangt, dass der Text entweder von einem "official translation office" oder der Organisation die das Stipendium bezahlt, übersetzt wird.
Es geht hier um das Visum (strenge Richtlinien?).

Aufgrund Qualifikation wäre ich ja in der Lage als dieses "translation office" (dehnbarer Begriff) einzuspringen, aber mangels praktischer Erfahrung habe ich keine Ahnung, wie ich das nachweisen soll.

Den Brief habe ich übersetzt, aber es ist doch normalerweise nie angegeben, wer das übersetzt hat, oder irre ich mich ? Von so kleinen formellen Dingen habe ich halt echt keine Ahnung...
Vereidigt bin ich nicht, aber wäre das in dem Fall jetzt notwendig ?

Wie wird sowas generell gemacht ?

Vielen Dank und Grüße, Aline


 

TTilch  Identity Verified
Local time: 07:07
English to German
+ ...
Vermutlich ist eine beglaubigte Übersetzung gemeint Jun 5, 2009

Hallo,

vermutlich wird eine sog. beglaubigte Übersetzung gemeint sein. Dazu setzt ein bei einem Landgericht öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Übersetzer seinen Stempel unter die Übersetzung. Er bescheinigt, dass die Übersetzung inhaltlich korrekt und vollständig ist.

Viele Grüße

Tanja


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Was verstehe ich unter einem "official translation office" ?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search