Wordfast-Dateien in Trados verwenden?
Thread poster: durango95

Local time: 19:31
Jun 6, 2009


Ich stehe vor dem Problem, dass sich meine mit Wordfast Pro erstellten Translation Memories (.tmx-Dateien) nicht in Trados verwenden lassen.
Irgendwie scheint Trados sie nicht automatisch zu erkennen.
Gibt es irgendwo eine Schritt für Schritt-Anleitung für diesen Vorgang?
Kennt jemand häufig auftretende Fehlerursachen?

Danke im voraus.

Direct link Reply with quote

Edward Vreeburg  Identity Verified
Local time: 19:31
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
try importing Jun 8, 2009

Importing is a little trickier but poses no problem, once you know what follows. Basically, Trados does not "Open" a TMX file, but "Imports" it into an existing TM. So you would first need to create a new TM (or open an existing one) and import the TMX file into it.

See http://www.wordfast.net/index.php?whichpage=knowledge&Task=view&questId=38&catId=3

Hope this helps
Ed Vreeburg
FR, EN -> NL

Direct link Reply with quote

Laurent KRAULAND  Identity Verified
Local time: 19:31
French to German
+ ...
Wie es Edward geschrieben hat... Jun 8, 2009

zuerst eine neue Trados-TM erstellen und parametrieren, dann die TMX-Datei importieren (normalerweise handelt es sich um eine TMX 1.1 - Datei).

Alles Gute!

Laurent K.

PS: meinem Erfahrungsstand entsprechend gibt es mit der TMX-Importierung kein wesentliches Problem.

[Edited at 2009-06-08 09:54 GMT]

Direct link Reply with quote

Local time: 19:31
Vielen Dank soweit. Jun 8, 2009

Ich werd´s mal so versuchen.

Direct link Reply with quote

There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »

Wordfast-Dateien in Trados verwenden?

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search