Stempelinschrift als beeidigte Übersetzerin
Thread poster: xxxN.Harder
xxxN.Harder  Identity Verified
Germany
Local time: 08:39
Spanish to German
+ ...
Jun 23, 2009

Hallo, ich wurde vor Kurzem in Baden-Württemberg beeidigt, habe aber leider vom Landgericht keine weiteren Informationen zur genauen Stempelinschrift bekommen. Sie meinten, dass wüssten sie im Geschäft, das Geschäft kennt aber natürlich auch keine genauen Regeln...

Auf jeden Fall soll mein Stempel die Inschrift "Öffentl. best. und beeidigte Urkundenübersetzerin der engl. und spanischen Sprache für Baden-Württemberg" sowie natürlich meinen Namen enthalten, ich bin mir noch nicht ganz sicher, was davon oben und was in der Mitte stehen soll.

Aber was steht unten??? Da ich demnächst in ein kleines Dorf auf dem Land ziehe, finde ich es nicht sehr professionell, diesen eher unbekannten Wohnsitz unten anzugeben. Kann ich unten auch meinen Titel (Diplom-Übersetzerin) angeben? Oder gehört dieser vor den Namen?

Ich bin für Tipps sehr dankbar!

Grüße von

Nicole


Direct link Reply with quote
 

erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 08:39
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Bei mir steht: Jun 23, 2009

Im äußeren Kreis: meine Adresse und Telefonnummer
Innen drin: Durch die Präsidentin des Oberlandesgerichts ermächte Übersetzerin für russische und deutsche Sprache


Direct link Reply with quote
 

Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 23:39
Member (2002)
English to German
+ ...
Google images Jun 24, 2009

Ich habe einfach mal "beeidigte übersetzer stempel" in "Google >images" eingegeben und wurde unverzüglich mit einer netten Auswahl von Stempelinschriften präsentiert:

http://shortify.com/8994

Liebe Grüße aus Kanada

johanna


Direct link Reply with quote
 
dkalinic
Local time: 08:39
Croatian to German
+ ...
In Kroatien gesetzlich geregelt Jun 24, 2009

Bei uns in Kroatien ist die Stempelform durch die Verordnung über ständige (sic!) Gerichtsdolmetscher und Übersetzer geregelt. Außen steht: "ständiger Gerichtsdolmetsch für die deutsche und slowenische Sprache", innen mein Vorname, Zuname und die Adressangaben.

Servus allesamt,
Davor


Direct link Reply with quote
 
Ulrike Möller  Identity Verified
Germany
Local time: 08:39
English to German
+ ...
Bayern Jun 24, 2009

Bei mir steht innen mein Name und die Adresse (untereinander), im äußeren Kreis "Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die englische Sprache".

Ich denke, es ist in jedem Bundesland anders. Erkundige dich doch mal beim BDÜ, oder sieh auf deren Homepage nach, dein Landesverband weiß das sicher.

Gruß,
U. Möller


Direct link Reply with quote
 
xxxN.Harder  Identity Verified
Germany
Local time: 08:39
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke für die Antworten! Jun 24, 2009

Vielen Dank für die Antworten, ich habe jetzt auf Raten des Geschäfts nur den Titel (Öffentl. best. und beeidigte Urkundenübersetzerin der engl. und spanischen Sprache für Baden-Württemberg) im Außenkreis stehen und im Innenkreis meinen Namen und Titel (Diplom-Übersetzerin).
Das müsste so in Ordnung sein.

Beim Landgericht Heidelberg gibt es hier leider keine genauen Informationen bzw. Vorschriften dazu. Vielen Dank für die Idee mit Google Images, da kann man wirklich ein paar Ideen sammeln, war ich gar nicht drauf gekommen...

Liebe Grüße von

Nicole


Direct link Reply with quote
 

Jutta Deichselberger  Identity Verified
Local time: 08:39
Member (2004)
French to German
+ ...
wie bei Ulrike Jun 24, 2009

auf meinem Stempel ist's wie bei Ulrike, aber ich habe nur meinen Namen - nicht die Adresse - im Feld stehen. Das hat sich als äußerst praktisch erwiesen, denn ich bin seitdem etwa 4 Mal umgezogen... Da hätte ich mir ja jedes Mal einen neuen Stempel anfertigen lassen müssen...

Direct link Reply with quote
 
Mbolop
Local time: 08:39
English to German
Bayern: Dolmetscher oder Dolmetscher und Übersetzer in der Stempelumschrift? Oct 1, 2009

Hallo,

ich bin heute in Bayern als Dolmetscher und Übersetzer beeidigt worden, jetzt stellt sich mir die Frage, ob ich das auch so in die Stempelinschrift übernhemen kann.

Auf dem Merkzettel, den ich bei Gericht erhalten habe, steht:
"Es sollen (...) Rundstempel mit einem Durchmesser von vier Zentimeter verwendet werden, bei denen in der Umschrift die Worte "Öffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher (Übersetzer) für die ..... Sprache" angebracht ist und die in der Mitte des Kreises Name und vollständige Anschrift des Dolmetschers (Übersetzers) enthalten."
Es ist auch ein Beispielstempel auf dem Merkzettel, auf dem auch nur "Öffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher für die englische Sprache" steht.

Soweit ich weiß beinhaltet bei Gericht die Bezeichnung "Dolmetscher" auch "Übersetzer", nur finde ich es etwas seltsam wenn ich für einen Kunden z.B. ein Zeugnis übersetze und es dann mit "Öffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher" abstemple.

Ich würde also "Öffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher und Übersetzer" als Stempelinschrift verwenden wollen (steht so auch auf meiner Bestallungsurkunde). Nur darf ich das überhaupt?

Vielen Dank schonmal!

[Edited at 2009-10-01 10:10 GMT]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Stempelinschrift als beeidigte Übersetzerin

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search