Titelbild Berlin -- Intensivkurs Untertitelung
Thread poster: A_Fangrath

A_Fangrath  Identity Verified
Local time: 19:46
English to German
+ ...
Nov 13, 2009

Hallo allerseites,


habe vor diesen Kurs in 2010 zu machen.
Es hört sich ganz toll an, kostet aber...


Würde gerne Kollegen finden, die diesen Kurs gemacht haben
und ihre Erfahrungen teilen wollen.

Lohnt sich die Teilnahme?

[Edited at 2009-11-14 08:53 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Paul Cohen  Identity Verified
Greenland
Local time: 15:46
German to English
+ ...
Textbild oder Titelbild? Nov 13, 2009

Ich kenne sehr gut eine Firma namens Titelbild in Berlin, konnte aber nichts über Textbild Berlin im Netz finden. Meinst du vielleicht dieses Angebot: http://www.titelbild.de/de/courses.html ?

Direct link Reply with quote
 

A_Fangrath  Identity Verified
Local time: 19:46
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Titelbild Nov 14, 2009

Lieber Paul,

es ist Titelbild natürlich:)

wäre ganz toll,
wenn Sie über diese Firma was erzählen könnten...


Direct link Reply with quote
 

Paul Cohen  Identity Verified
Greenland
Local time: 15:46
German to English
+ ...
Eine gute Adresse für einen guten Anfang Nov 15, 2009

Ich habe schon 1992 angefangen für Titelbild zu arbeiten. Nach ungefähr 2½ Jahren habe ich wieder aufgehört bei der Firma. Das ist also alles sehr lange her. Aber, wie ich gerade auf deren Webseite gesehen habe, wird die Firma immer noch von derselben Person geführt.

Diese Person hat weit über zwei Jahrzehnte Erfahrung mit Untertiteln. Sie hat mich selbst ausgebildet, sodass ich nach ungefähr einem Jahr bei der Firma selber Kurse für Anfänger unterrichtet habe. Wir hatten damals schon einen sehr strukturierten Ansatz, um die Grundsätze dieser „Kunst“ zu vermitteln. Ich gehe davon aus, dass die Firma immer noch in der Lage ist, Teilnehmer an einem Intensivkurs eine sehr gute und genaue Einführung zu geben.

Die Grundsätze von Timing, das so genannte „Spotting“, Schnitte, wie das Auge die Untertitel aufnimmt, usw. kann man relativ schnell lernen. Aber das ist doch alles reine Theorie. Danach muss man einfach viel üben, damit das alles in Fleisch und Blut übergeht. Man entwickelt allmählich ein Auge für gute und schlechte Untertitlung und wie man eine Botschaft innerhalb der natürlichen Grenzen dieses Mediums am Besten rüberbringen kann.

Es nützt also nicht viel, wenn man nicht nach einem solchen Kurs direkt in der Branche weitermacht.

Ich hoffe, das hilft!

Liebe Grüße aus Grönland,

Paul


Direct link Reply with quote
 

A_Fangrath  Identity Verified
Local time: 19:46
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Hört sich gut an Nov 15, 2009

Das hört sich wirklich vielversprechend an, scheint als würde die Investition sich lohnen.
Mich reizt der kurs sehr, vor allem wegen der guten Kunden, wie ich auf der Webseite nachlesen konnte zählen die wichtigsten TV-Sender Dtl., Europas dazu.

Noch ein Paar Fragen:


Mit welcher Software wird gearbeitet?

Haben Sie gleich im Anschluß Aufträge erhalten?
(falls Sie damals schon freiberuflich tätig waren)


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Titelbild Berlin -- Intensivkurs Untertitelung

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search