SDL TRADOS TagEditor Zieltext speichern unter ...
Thread poster: erna13

erna13
Germany
Local time: 06:33
Portuguese to German
+ ...
Nov 26, 2009

Nachdem ich im Verlauf der Übersetzung die Datei immer ohne Probleme speichern konnte, erscheint jetzt bei Zieltext speichern immer folgende Fehlermeldung: "Error while converting to Word Document: end tag does not have a matching start tag." Woran kann das liegen?

 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:33
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Ein TAG fehlt Nov 26, 2009

steht ja auch ausdrücklich da: ein Endtag hat keinen Starttag.
Einfach das Dokument mit Hilfe des Tagverifiers prüfen, die Fehler beseitigen und das Zieldokument speichern.


 

erna13
Germany
Local time: 06:33
Portuguese to German
+ ...
TOPIC STARTER
Fehler beseitigen? Nov 26, 2009

Danke für die schnelle Antwort. Habe die Überprüfung durchgeführt und es fehlt nicht nur ein Tag. Aber ich muss gestehen, dass ich mit dem Programm noch unerfahren bin. Daher weiß ich nicht, wie man die Fehler beseitigt. Würde mich sehr über einen Tipp freuen.

 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:33
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Fehlermeldung doppelt anklicken Nov 26, 2009

dann bringt Tageditor das fehlerhafte Segment hervor.
Das Segment muss wieder geöffnet werden (ALT+POS1, wie immer) und dann entsprechend der Fehlermeldung verbessert.
Wichtig sind Formatierungstags, die paarweise auftreten müssen, sowie Field- und Bookmark-Tags.
Wenn Formatierungstags nicht benötigt werden, können sie entfernt werden - jedoch immer nur PAARWEISE.
Außerdem können Tags der Silbentrennung, formatierter Bindestriche und einige mehr entfernt werden. Informationen zur Funktion der einzelnen Tags sind in der Hilfe zum Tageditor und zur Workbench sowie zu den S-Taggern und in der File Format Reference Guide (als PDF in der Trados-Programmgruppe in Untergruppe "Dokumentation" zu finden).


 

erna13
Germany
Local time: 06:33
Portuguese to German
+ ...
TOPIC STARTER
Wieder Problem beim Speicher Nov 27, 2009

Erst einmal vielen Dank, die Hinweise haben mir sehr geholfen. Alles hat super funktioniert - bis jetzt. Da kam folgende Fehlermeldung: Error while converting to Word Document
Was kann ich jetzt tun, da ja nicht einmal angegeben ist, woran es liegt?


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


SDL TRADOS TagEditor Zieltext speichern unter ...

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search