Urkunden: Ländernamen - ändern oder belassen?
Thread poster: danilingua

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 08:49
English to German
+ ...
Nov 23, 2003

Hallo,

wenn ich es richtig verstanden habe, sind die Bezeichnungen von Ländern beim Übersetzen von Urkunden (hier:Abiturzeugnis) zu belassen, auch bei der Übersetzung in eine Fremdsprache (hier:Englisch)

HABE ich das richtig verstanden...? (BD√ú Richlinien, 19.2)

Ich bedanke mich schon einmal


Direct link Reply with quote
 

xxxMarc P  Identity Verified
Local time: 08:49
German to English
+ ...
Ländernamen Nov 23, 2003

Bezieht das sich vielleicht auf die Namen der Bundesländer? Also Bayern statt Bavaria usw? Das wäre nachvollziehbar.

Ansonsten kann ich mir schwer vorstellen, dass der Durchschnittsengländer, -amerikaner oder was auch immer mit "Bundesrepublik Deutschland" viel anfangen könnte.

In einem anderen Forum wird √ľbrigens gerade besprochen, ob die √úbersetzung "Grossbritannien" f√ľr "United Kingdom" vertretbar ist.

Marc


Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 08:49
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
Namen nie √ľbersetzen, nur erkl√§ren Nov 23, 2003

Also:
Rheinland-Pfalz (Rhine-Palatinate)
Bayern (Bavaria)
Milano (Mailand/Milan)
Li√®ge (L√ľttich/Luik)
Niedersachsen (Lower Saxony)
Genève (Genf/Geneva)
usw.

Gruß

Mats J C Wiman
√úbersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/translator/1749
(ProZ.com deu>swe & forum moderator)
eMail : MatsWiman@tele2.se
Street: Träsk 201
Post : S-872 97 Skog
Tel : +46-612-54112
Fax : +46-612-54181
Mobile: +46-70-5769797


Direct link Reply with quote
 

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 08:49
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Ländernamen - erklären Nov 23, 2003

Hi Mats, danke.

OK, im konkreten FAll steht also m Abizeugnis, dass das Zeugnis zum Studium in der Bundesrepublik Deutschland und West Berlin berechtigt. Hier geht es also um Deutschland im englischen Text. Dann kommen noch M√ľnchen und der Stempel mit Bayern, wobei ich beides belassen habe, wie es ist. Wenn ich erkl√§re, dann unten nach der Beglaubigungsformel, ebenfalls BD√ú Richtlinien. Danke noch einmal f√ľr eine Stellungnahme zu "Bundesrepublik Deutschland" im Flie√ütext


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Urkunden: Ländernamen - ändern oder belassen?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search