https://www.proz.com/forum/german/16081-urkunden_l%3Fndernamen_%3Fndern_oder_belassen.html

Urkunden: Ländernamen - ändern oder belassen?
Thread poster: danilingua
danilingua
danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 07:43
English to German
+ ...
Nov 23, 2003

Hallo,

wenn ich es richtig verstanden habe, sind die Bezeichnungen von Ländern beim Übersetzen von Urkunden (hier:Abiturzeugnis) zu belassen, auch bei der Übersetzung in eine Fremdsprache (hier:Englisch)

HABE ich das richtig verstanden...? (BDÜ Richlinien, 19.2)

Ich bedanke mich schon einmal


 
Marc P (X)
Marc P (X)  Identity Verified
Local time: 07:43
German to English
+ ...
Ländernamen Nov 23, 2003

Bezieht das sich vielleicht auf die Namen der Bundesländer? Also Bayern statt Bavaria usw? Das wäre nachvollziehbar.

Ansonsten kann ich mir schwer vorstellen, dass der Durchschnittsengländer, -amerikaner oder was auch immer mit "Bundesrepublik Deutschland" viel anfangen könnte.

In einem anderen Forum wird übrigens gerade besprochen, ob die Übersetzung "Grossbritannien" für "United Kingdom" vertretbar ist.

Marc


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 07:43
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
Namen nie übersetzen, nur erklären Nov 23, 2003

Also:
Rheinland-Pfalz (Rhine-Palatinate)
Bayern (Bavaria)
Milano (Mailand/Milan)
Liège (Lüttich/Luik)
Niedersachsen (Lower Saxony)
Genève (Genf/Geneva)
usw.

Gruß

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor >
... See more
Also:
Rheinland-Pfalz (Rhine-Palatinate)
Bayern (Bavaria)
Milano (Mailand/Milan)
Liège (Lüttich/Luik)
Niedersachsen (Lower Saxony)
Genève (Genf/Geneva)
usw.

Gruß

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/translator/1749
(ProZ.com deu>swe & forum moderator)
eMail : [email protected]
Street: Träsk 201
Post : S-872 97 Skog
Tel : +46-612-54112
Fax : +46-612-54181
Mobile: +46-70-5769797
Collapse


 
danilingua
danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 07:43
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Ländernamen - erklären Nov 23, 2003

Hi Mats, danke.

OK, im konkreten FAll steht also m Abizeugnis, dass das Zeugnis zum Studium in der Bundesrepublik Deutschland und West Berlin berechtigt. Hier geht es also um Deutschland im englischen Text. Dann kommen noch München und der Stempel mit Bayern, wobei ich beides belassen habe, wie es ist. Wenn ich erkläre, dann unten nach der Beglaubigungsformel, ebenfalls BDÜ Richtlinien. Danke noch einmal für eine Stellungnahme zu "Bundesrepublik Deutschland" im Fließtext


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Urkunden: Ländernamen - ändern oder belassen?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »