Entwurf einer EU-Richtlinie zum Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen im Strafverfahren
Thread poster: André Lindemann

André Lindemann
Germany
Local time: 00:49
Polish to German
+ ...
Apr 13, 2010

Liebe Kollegen,

leider ist über die aktuelle Arbeit an der oben genannten Richtlinie in Deutschland nicht viel bekannt. Links zu den entsprechenden Entwürfen und Dokumenten sowie weiterführende Informationen findet Ihr unter www.presse.bdue.de.
Für englischsprechende Kollegen empfehle ich zusätzlich die entsprechenden Informationen des Europäischen Gerichtsdolmetscherverbandes EULITA unter www.eulita.eu.

André Lindemann


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Entwurf einer EU-Richtlinie zum Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen im Strafverfahren

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search